English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Protect and serve

Protect and serve translate Russian

152 parallel translation
They're supposed to protect and serve...
Они призваны служить и защищать... ба... а не могут даже вести машину.
To protect and serve...
" ащищать и служить...
- Protect and serve. - Absolutely.
Защищать и служить.
They got to protect and serve.
Oни должны служить и защищать.
Jerzyk, we are supposed to protect and serve this country, so we shouldn't drive drunk.
Ежи, мы должны охранять порядок в этой стране. Не будем же мы ездить пьяные.
"l hereby declare to, above all else, protect and serve the welfare of each student in this district to the best of my ability."
"Я заявляю, что прежде всего остального, буду защищать и служить благосостоянию каждого ученика в этом районе".
You put the service back in the "protect and serve."
Вы имеете и прикрытие, и защиту и подачу.
Protect and serve, Lieutenant.
Защищать и служить, лейтенант.
- She's here to protect and serve.
- Она здесь, чтобы служить и защищать.
Hm, time to protect and serve.
Хм, время служить и защищать.
There was a time... when the fierce and beautiful land of Alagaesia... was ruled by men has stride mighty dragons. To protect and serve was their mission.
Было время, когда прекрасной и грозной страной Алагейзией правили люди на могучих драконах защитники и служители народа.
VIKRAM : "Protect and serve" my ass.
"Служить и защищать"! Как же!
Geez, Jack, for someone who's paid to protect and serve, you're making yourself pretty scare. I need to talk to you.
У вас же дивиз служить и защищать, а голос у тебя просто ужас.
Sir, all I've ever wanted to do was protect and serve.
Сэр, я только хотел служить и защищать.
- under the cover of the Secret Service, the very people meant to protect and serve.
Быстро! ... действуют в сговоре и под прикрытием секретной службы, людей, которые должны защищать и служить.
To protect and serve,
"служить и защищать", когда был копом.
To protect and serve my country.
"Защищать и служить" своей стране.
Happy to protect and serve.
Готов служить и защищать.
You're here to protect and serve, man.
Ты здесь чтоб защищать и служить, мужик.
But you have an obligation to protect and serve.
Но вы обязаны служить и защищать.
Protect and serve.
Служить и защищать.
To protect and serve, my ass.
"Защищать и служить" блин, задницы.
And for me, that's to protect and serve the citizens of Renard Parish.
И моя судьба — служить и защищать граждан округа Ренард.
So I will continue to protect and serve using every tool I've got.
Так что я продолжу служить и защищать, используя всё, что у меня есть.
Makes it hard to protect and serve, doesn't it?
Трудновато наверное, служить и защищать, да?
I assume this Checkmate agency wants to use them to protect and serve?
Я так понимаю, "Шах и мат" хочет собрать их в свои ряды, чтобы "служить и защищать"?
Protect and serve.
Защищать и служить.
I, Robinson Crusoe, as governor and master of this island their rivers and seas promise you that all your rights will be respected if you promise to care, serve and protect all the governor's properties in his absent.
Я, Робинзон Крузо, как хозяин этого острова, обещаю что все ваши права будут соблюдаться.
While the People of the Lakes serve and do honour to Kroll, he will protect us against those who invade our waters.
Пока Племя Озер служит Кроллу и почитает его, он защищает нас от тех, кто вторгается в наши воды.
Serve and protect, man.
Ну же! Служить и защищать, блин!
I swear to love and serve Guinevere, and to protect her honour as my own.
Клянусь любить и служить Джиневре, и защищать её честь как свою.
I wanted to know how long will it take, you know, for me to able to serve and protect.
Когда я смогу служить и защищать
- Protect and serve.
Защищает и служит.
Serve and Protect.
Служи и защищай.
My job is to protect the men and women who serve under my command and I will perform that job with every last breath I've got because I owe them nothing less.
Моя задача защищать людей, которые служат под моим командованием и я буду выполнять эту задачу до последнего вдоха потому что я не должна им ничего меньшего.
Your Majesty, it is our pleasure to continue to serve and protect you.
Ваше Величество, мы рады снова служить вам и оберегать вас.
My job is to serve and protect Hong Kong I'm not from the labour department!
Моя работа, это обеспечение безопасности в Гонконге Я не из отдела труда!
Like you swore to protect and serve? - Look, it's your choice.
Служить и защищать ты тоже клялся.
I thought it was "serve and protect."
Я думала, что "служить и защищать."
To serve, and protect, motherfuckers.
Служить и защищать, ублюдки.
Our department is to serve and protect the public... and that includes honoring their civil liberties.
Задача нашего подразделения – служить и защищать, это включает уважение к гражданским свободам.
I've worked hard to serve and protect my country.
Я трудился, чтобы защитить мою страну.
" You don't become a cop because you want to serve and protect. You join the force because they let you carry a gun and a badge.
" В полицию идут не чтобы служить и защищать, а потому что там тебе дают оружие и значок.
It's part of their job to protect, to serve and to commit perjury whenever it supports the state's case.
Это часть их работы. Служить, защищать и лжесвидетельствовать в поддержку государственного дела.
Serve, protect... And don't screw up.
Служите, защищайте... и не облажайтесь.
- Um... serve, protect, and...
- Служить, защищать и...
Serve, protect and watch your partner's back.
Служите, защищайте, и прикрывайте спину вашего напарника.
Serve, protect... and grill when you're retired.
Служите, защищайте... а мясо будете на пенсии жарить.
We took an oath to serve and protect you, but we can't always do it on our own.
Мы дали клятву служить вам и защищать вас, Но мы не всегда можем справиться сами, иногда нам нужна ваша помощь.
Serve, protect and keep your eye on the target.
Это все. Служите, защищайте, и не спускайте глаз с цели.
We serve, protect and hopefully get our frickin'guns back.
Мы служим, защищаем, и надеемся получить обратно оружие.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]