English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Protect the king

Protect the king translate Russian

63 parallel translation
Protect the King.
Охраняйте короля.
Protect the King
Прикройте короля!
Hurry up, protect the King
Быстрее, спрячьте его!
IN THE OPENING, YOU WANT TO TAKE CONTROL OF THE BOARD, AND YOU WANT TO LINE UP YOUR ATTACK AND YOU WANT TO PROTECT THE KING,
В начале вы хотите взять контроль над доской, и вы хотите выстроить вашу атаку и защитить короля который, как ни странно, самая слабая ваша шахматная фигурка.
Protect the King!
Защитить короля!
If this news is true and the Lannisters conspire against the throne, who but you can protect the King?
Если весть правдива и Ланнистеры устроили заговор против трона, кто кроме тебя сможет защитить короля?
I thought you said our priority was to protect the King.
Ты же сказал, наша задача - охранять короля.
Protect the King!
Защити короля!
Protect the king!
Защищайте короля!
Yeah, I remember you telling me that I had to protect the king and the queen from bad guys.
Да, помню, ты говорила мне, что я должен защитить короля и королеву от плохих парней. Это верно.
I'll also take control of the army to protect the king. If you support me, line up here.
Я захватил армию Короля. станьте там.
Protect the King, you fools!
Защищайте Короля, идиоты!
Protect the King!
Защищайте Короля!
In chess, the queen is a fighting piece, and you use her to protect the king.
В шахматах, королева занимает боевую позицию, и ты используешь ее, чтобы защитить короля.
How can I protect the king when I can hardly wipe my own ass?
Как мне защищать короля, если я с трудом задницу подтираю?
It was done to protect the King's most important spy in Savoy.
Во имя защиты самого важного королевского шпиона в Савойе.
Our job now is to protect the King.
Мы должны защитить Короля.
Move! Protect the King!
Скорее, защитите Короля!
Protect the King!
Увести короля!
During war, he must protect the king with his own life.
Во время войны он защищает царя ценой собственной жизни.
He died in service of the Crown, fighting to protect the King.
Он боролся за жизнь короля и умер, служа Короне.
You must protect the King.
Защита короля - первостепенна.
But, then again, I've sworn an oath to protect the king.
Но, всё же, я дал клятву защищать короля.
He is here to protect the King, something neither you or I could do.
Он здесь, чтобы защитить короля. То, чего не можешь ни я, ни ты.
- ( man ) Protect the king!
- Защищать короля!
To protect her loyally until the return of our king and sovereign...
И преданно биться, пока не вернется наш король и государь, Ричард
If I could get the Princess to Spain, the King will protect her. Under the threat of war we'll compel the Council to reject Lavalle and recognise my son.
И под угрозой войны Совет отказал бы Лавалю и признал бы моего сына.
The king kept one half to protect against counterfeiting. Then he would "spend" the other half into the economy and they would circulate as money.
ќдна половина рейки оставалась у корол € и служила защитой от подделки, а втора € пускалась в обращение.
If the king is no more, protect the people.
Если царя не станет, защищай людей.
Then what must a king do to save his world when the very laws he is sworn to protect force him to do nothing?
Так что же должен сделать царь ради спасения своего мира если даже те законы, которые он клялся блюсти принуждают его бездействовать?
The king protected his kingdom. But the kingdom did not protect her king.
Король защищает свою страну но страна не защищает своего короля.
It is a king's duty to protect the country.
Долг короля оберегать свою страну.
Unless you work with me, keep me in the picture, tell me the Prince's plans and I'll protect you when the King returns.
Если не будешь работать со мной, держать меня в курсе всего, рассказывать мне планы принца, и тогда я защищу тебя, когда вернется король.
But the day your king found you, he vowed to protect you forever.
Но в тот день, когда король тебя нашел, он поклялся всегда защищать тебя.
If you will acknowledge the above, swear loyalty to King Krisna IX, and to protect the lives and wealth of the citizens all in the name of the Lævateinn, step forward.
если ты готов присягнуть на верность девятому королю Крисны и обещаешь защищать жителей страны во имя Лэватейна... сделай шаг вперёд.
When the Queen proclaims one King and the Hand proclaims another, whose peace do the Gold Cloaks protect?
Если королева объявит одного короля, а десница другого, чей мир будут тогда защищать Золотые плащи?
Defend the king, obey the king, obey your father, protect the innocent, defend the weak.
Защищать короля, повиноваться королю, слушаться своего отца, защищать слабых и невинных.
The king ordered the royal guards to protect him until he reaches Hanyang.
Король приказал охранять его в пути.
I... need my son, the King, to protect me.
Мой сын, король, должен меня защитить.
Guard yourself against her ways, protect yourself and the King's legacy.
Остерегайся ее колдовства, защити себя и наследие короля.
She is sent to France to wed its next King, to save herself and her people, a bond that should protect her, but there are forces that conspire, forces of darkness, forces of the heart. Long may she Reign.
Она отправлена сочетаться узыми брака со следующим королем Франции, для спасения своего народа, и это должно защитить её, но те силы которые устраивают заговор силы темноты, силы сердца пока она правит
A night when every man in Babylon, from the least to the king himself, would drink himself ill in honor of their gods who were naught but worthless idols and could not protect them.
Ночью, когда каждый человек в Вавилоне, от малых вплоть до самого Царя, сильно упивались в честь своих богов которые были ничем иначе, как бесполезными идолами и не могли защитить их.
She is sent to France to wed its next King to save herself and her people, a bond that should protect her. But there are forces that conspire, forces of darkness, forces of the heart.
Она отправляется во Францию, чтобы выйти замуж за будущего короля, защитить себя и свой народ, этот союз должен должен обезопасить ее, но есть силы, тайно действующие против - силы тьмы, силы сердца.
She is sent to France to wed its next King, to save herself and her people, a bond that should protect her. But there are forces that conspire, forces of darkness, forces of the heart.
Она отправляется во Францию, чтобы выйти замуж за будущего Короля, чтобы защитить себя и свой народ, этот союз должен обезопасить её, но есть силы, тайно действующие против - силы тьмы, силы сердца.
Please thank Portugal's King for the sacrifice of his son Tomas, who gave his life to protect our son from a stag's horns while hunting.
Пожалуйста, поблагодарите короля Португалии за жертву его сына Томаса, который отдал свою жизнь, чтобы защитить нашего сына от рогов оленя во время охоты.
She is sent to France to wed its next king, to save herself and her people, a bond that should protect her, but there are forces that conspire... forces of darkness, forces of the heart.
Она отправляется во Францию, чтобы выйти замуж за будущего Короля, чтобы защитить себя и свой народ, этот союз должен обезопасить её, но есть силы, тайно действующие против - силы тьмы, силы сердца.
Jaime Lannister, a man best known for killing the king he was sworn to protect?
Джейме Ланнистер, знаменитый тем, что убил короля, которого поклялся защищать?
People envy us for becoming the King's in-laws but we should be on guard to protect our clan.
Многие испытывают зависть к тем, кто становится частью королевской семьи. И посему, для нас теперь жизнь - поле битвы. Мы должны быть готовы ко всему.
I'm needed here. To protect him, to persuade the king.
- Я нужен здесь, чтобы защищать его, чтобы убеждать короля.
This sword was given to me by the former King to take care of my nephews. I swore by this sword that I'd protect my nephews.
Этот меч был дан мне бывшим императором для заботы о племянниках что защищу вас
I now serve Alfred, the Saxon king of Wessex, and protect his last kingdom of England from Guthrum and his Viking army.
Я служу Альфреду, саксонскому королю Уэссекса. Защищаю последнее королевство Англии от Гутрума и армии викингов

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]