English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Q ] / Quite right

Quite right translate Russian

1,489 parallel translation
Perhaps I haven't got it quite right.
Возможно, я не совсем правильно выразился.
You're an honorable gentleman. Quite right. Look here, ruby- - how would you like to go abroad?
Я буду ждать, пока у меня есть надежда.
- Quite right, Your Grace.
- Согласен, ваше святейшество.
Boys, your mother was quite right to have chastised me.
Мальчики, ваша мать была права что, отчитала меня.
Something wasn't quite right.
Что-то было не так.
Quite right.
Совершенно верно.
Quite right.
Вы правы.
She's nice, but there's something not quite right with that kid.
Она милая, но что-то не совсем в порядке с этим ребенком
Robert said there's something not quite right about Elizabeth.
Знаете, я думаю... Роберт сказал, что что-то не совсем в порядке с Элизабет
You know, you ain't quite right.
Знаешь, с тобой не все в порядке.
She's not quite right, is she?
Ей не очень хорошо, так?
She's not quite right, is she?
С ней не все в порядке, да?
You're quite right.
Ты совершенно прав.
Quite right.
Именно так.
He's quite right... he's got me boxed in.
Он абсолютно прав... он загнал меня в угол.
Yeah, quite right. Fair enough.
Да, вполне справедливо.
- Quite right.
- Верно.
- Quite right.
- Совершенно верно.
Quite right, put it in too.
Совершенно верно. Мало того, он их немедленно внёс.
- Quite right.
- Тоже правильно.
Quite right to make him get off, Rodriguez.
Ну и правильно ты его выгнал, Родригес.
Yes, quite right.
- Да, совершенно верно.
No. Quite right.
Давай.
You know, you ain't quite right
Ты знаешь, ты не совсем права
- ( Stephen ) Quite right.
- Совершенно верно.
You're quite right to be suspicious, because the answer is not Alexander Graham Bell.
Ты правильно осторожничал, потому что это не Александр Грэм Белл.
Quite right. Chicago Hospital burned down in 1885, the whole hospital, because of a candle on a Christmas tree.
В 1885 году сгорела Чикагская Больница, целая больница, из-за свечи на Рождественской елке.
Antarctica. Quite right.
Ты был очень близко.
That's quite all right. Merry Christmas to you, too.
Ничего, господа.
We found your notes quite interesting, Prot, and we'd like to ask you some questions, if that's all right.
Мы нашли Ваши ответы весьма интересными, Прот и хотели бы задать ещё несколько вопросов, если можно.
Perhaps it's not quite the right word.
Возможно, это не совсем правильное слово.
Quite all right.
Все нормально.
- It's quite all right.
- Это очень хорошо.
- No, no. That's quite all right.
Так вполне нормально.
Thank you, Robert, it's quite all right.
Спасибо, Роберт, я справлюсь сам.
- It's quite all right.
- Да все нормально.
You're down quite a bit right now, Phil. I'd be careful if I were you.
Фил, на твоем месте я бы поостерегся.
You're quite pretty. Do your hair, some make-up, you'd look all right.
Другая прическа, немного косметики, и все будет хорошо.
- Quite all right.
- Все нормально.
- Quite all right.
- Да ничего.
Right, right... At Sanyu Publishing... quite a large company.
Верно-верно в Санйу Паблишинг...
You get along quite well with my husband, right?
Ты ладишь хорошо с моим мужем, не так ли?
# And if it's quite all right I love you, baby
# И это прекрасно!
Don't. It's quite all right.
Ничего, все нормально.
You know, I was quite cross with you when you stole my daughter away from that rich lawyer, but from the looks of this place, you do all right. NILES : Oh.
Помнится, мы пересекались когда вы украли мою дочь со свадьбы с богатым адвокатом но судя по облику вашей квартиры, у вас всё хорошо.
I know, but... although I'm quite happy going an entire day without having to deal with somebody else's bodily functions, if I ever happen to meet the right person... well,
Я знаю, но... Хотя я счастлив жить без забот о выделениях чьего-то организма, но если мне повезет встретить подходящего человека... Что ж,
Quite deadly in the right hands.
Смертельная игрушка в умелых руках.
It's quite possible the canvas has been cut down a bit on the right side.
Вполне вероятно, что холст был слегка урезан с правой стороны.
Which is quite different than being inside a public school. Right?
И это совсем не то, что находится в школе, так?
Well, I'm not ready to talk about it right now. But I think it might be quite funny.
Я ещё не готова говорить на эту тему, но думаю, будет забавно.
- Quite all right, Holger. They get to the coast, and then everything goes wrong.
Они выехали на побережье, и тут случилось непредвиденное.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]