English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Right this way

Right this way translate Russian

1,819 parallel translation
Right this way, miss.
Сюда, мисс.
Mr. and Mrs. Bartowski, right this way.
Мистер и миссис Бартовски, прошу сюда.
Right this way.
Сюда, пожалуйста.
Right this way.
- Сюда.
Right this way, counselor.
Сюда, советник.
Right this way, Mrs. Myers.
Сюда, миссис Майерс.
Right this way.
Прямо сейчас.
Right this way.
Сюда.
Right this way.
Уже едем.
Right this way.
Пожалуйста, сюда.
Please, right this way.
Пожалуйста, прошу сюда.
Yes, right this way.
Да, сюда.
Right this way. Let's go.
Вот сюда.
Right this way.
Вот сюда.
Right this way.
Следуйте за мной.
Right this way, gentlemen.
Проходите, господа.
Yeah, it's right this way.
Это прямо сюда.
- Right this way, please.
- Сюда, пожалуйста.
- Right this way.
- Сюда.
- Right this way.
ВЕДУЩИЙ : Право таким образом.
Right this way.
Вон туда до конца.
- Right this way.
- Проходите сюда.
Right this way.
Вон туда.
Right this way, please.
Сюда, пожалуйста.
Right this way.
Пойдемте.
Now, if something goes bump in the night, you hit this button, and I'm on my way, all right?
Теперь, если ночью кто-то попытается проникнуть в дом, стоит вам нажать кнопку - и я уже в пути, договорились?
Let's put it this way : a normal guy would've left a long time ago and he's still here, right?
Я тебе так скажу, обычный парень давно бы сбежал, а этот остался, правда?
I think you're handling this in the right way
Думаю, что ты все сделал правильно.
Right this way, sir.
Проходите сюда, сэр.
But if Victoria's suspicions are right, We handle this my way.
Но если подозрения Виктории верны, мы разберемся с этим так, как я скажу.
There's no way this has anything to do with his murder, right?
Ведь это никак не может быть связано с его убийством, да?
Who's this? Boyd's on his way back here right now.
Бойд уже на полпути сюда.
Is this the right way?
Эта та дорога?
- That's right, that's right, keep walking this way.
- Всё верно, всё верно, Продолжайте идти в ту же сторону.
You're right, this ain't the way it works. OPIE :
Ты был прав, так не получится.
This way you'll know I'll be right back.
Ты всегда будешь знать, что я вернусь.
I'd like you to lift those and curl them, but don't do it in a normal way. Now, this is for a bartending job, right?
Я хочу, чтобы ты их поднял и показал свои умения, но сделай это по-особенному.
All right, now it's this way, Ben's room.
Хорошо, тогда сюда. Комната Бена.
This can't go on, we must get the right information any way we can.
Это не дело! Надобно любым способом добыть сведения.
Trust me, kid. It's better this way, all right?
Поверь мне, так будет лучше.
Right this way, please.
Вот сюда, пожалуйста.
I guess it's better this way, right?
И наверное так лучше, правда?
Does this way feel right?
В эту сторону идем?
And you know, maybe, maybe a voicemail isn't the right way to say this, but I really wanted to be that lad in your bed last night.
А вот общение с твоим автоответчиком - не совсем так я хотел тебе об этом сказать, однако прошлой ночью мне на самом деле хотелось оказаться тем парнем в твоей постели.
If you can't find a way to make this right, I'm gonna be forced to resort to other ways to get my money.
Если ты не найдешь способ всё исправить, я буду вынуждена прибегнуть к другим способам получить деньги.
You play this the right way, you put your gun down, your story comes out, you're gonna have lawyers lining up, lining up for the publicity alone.
Ты идешь по правильному пути, ты убираешь оружие, твоя история становится известна публике и адвокаты выстроятся к тебе в очередь, это будет очередь за то, чтобы оказаться в центре внимания публики.
So, what you're gonna do is you're gonna go down this way, you're gonna take a right and you go through those double doors...
Значит, сначала пойдете сюда, потом направо, пройдете через двойные двери...
Well, I hope you all remember the way you feel right now, so you will never wanna feel this way again.
Надеюсь, вы запомните эти ощущения, чтобы не возникло желания их повторить.
This way. All right.
- Хорошо.
This is the right way to deal with your problems.
Вот верное решение твоих проблем.
No, I'm gonna find a way to make this right for you.
Я найду способ, что сделать все правильно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]