English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Say you're right

Say you're right translate Russian

471 parallel translation
I say, nothing's happened? You're all right?
Со мной всё в порядке, как ты, дорогая?
Sure, they always say you're right.
Они всегда скажут, что прав ты.
Say, you're not gonna tell me I'm not right, are you?
Или ты думаешь по-другому?
Say, you're all right.
А вы ничего.
You're right to say that you're not of old new orleans.
вы были правы говоря, что не принадлежите к старому Новому орлеану.
You're right when you say my father was no businessman. I know that.
Вы правы в том, что мой отец был неважным бизнесменом.
You're the one who wants to analyze everything. I'd be perfectly willing not to say another word. Well, that's all right with me.
это ты все анализируешь я бы сказал совсем другие слова ну, так всегда со мной ты немного сумасшедшая, ты это знаешь?
You're right, didn't I say it wasn't worth dying for?
Ты прав. За это можно и сдохнуть.
Allow me to say you're like a beautiful apparition right out of a painting.
Позвольте вам сказать, что я очарован вами. Вы словно сошли с живописного полотна.
- Say, you're not hurry to come back, right?
Скажи, ты же не торопишься назад?
If you're figurin'on ruining my actin', I got a few things to say to you right now.
Если ты собираешься испортить моё выступление, у меня есть, что тебе сказать.
You're always dressed right. You always look right. You always say the right thing.
Всегда хорошо одет, хорошо выглядишь, правильно говоришь.
All right. You say you're a poet.
Хорошо, вы говорите, что вы - поэт.
You're right, and I'm very glad to hear you say this.
Ты прав. И я очень рад, что ты сказал это.
And you're just calling to say hi right back.
Я должна работать на Рождество?
When you say you're in love with me you're trying to evade sex, your age and your whole life, right?
Когда говоришь о любви ко мне, ты забываешь о возрасте, о поле, о всей своей жизни, так?
What you're tryin'to say is there's no charge, right?
Хотите сказать, что в этом городке нет правосудия?
- Now look, if you're not 100 %, better say so right now.
- Послушайте, если вы не на 100 % поправились, лучше скажите прямо сейчас.
What can I say? You're right. When you're right, you're right, and you're right.
Ты прав. а ты прав.
I mean, you walk in, and right away they say you're crazy.
Попадаешь туда, и тебе тут же начинают говорить, что ты - псих.
All right, Chief, you're our last chance. What do you say?
Давай, вождь, ты наш последний шанс.
You're right, I should say that sicko! Probably just acting on impulse.
Вы правы, он просто больной или ненормальный.
Since you're determined to make a fool of yourself, she'll say you're dreaming and not right in the head.
Если ты хочешь, чтоб она посмеялась надо мной, она будет здесь, скажет, что ты бредишь, и не можешь здраво судить обо всем.
You're intelligent enough to grasp exactly what I have to say to you right now.
¬ ы достаточно смышленые дл € того, чтобы пон € ть мен € правильно.
Say, you're a local, right?
Вы местный, так?
I won't say you're wrong, but I won't say you're right.
Не говорю, что вы не правы, но и не соглашусь с вами, полковник.
You're going out on the balcony. You say you're all right. That's all.
Выйдите на балкон, скажите, что вы в порядке, вот и все.
I never understand that. I mean, it's all right if you're a teenager, you know, you've never had it before, you know, and you say, "What is this all about?"
Никогда этого не понимал. думаешь : " Что же это все такое?
And they don't care either. They just sit right there and ( imitates farting ) And you always know when they're finished'cause they say, "Oh, boy."
Просто и сидят и вдруг... когда они говорят : "Ох блин".
I can only say, as your friend and your manager, you're a sick individual... but if that's what you want, all right, we'll do it.
Могу только сказать, как твой друг и менеджер, ты больная личность, но если это то, чего ты хочешь, ладно, сделаем.
I know what you're going to say, son... and you're right.
Я знаю, что ты собираешься сказать, сынок и ты будешь прав.
Okay, let's say you're right.
Ладно, допустим, ты прав.
No, that doesn't say the right thing. You're right.
Пожалуй, ты прав, бананы - не слишком романтично.
I know it's New Year's Eve, I know you're feeling lonely, but you just can't show up, say you love me and expect that to make it all right.
Прости. Знаю, канун Нового года, тебе одиноко, но нельзя вот так появиться, сказать, что любишь меня, и все сразу наладится.
When you're right, you're right, but you never say, "I told you so."
Когда ты прав, то ты прав, но никогда не говори : Я же тебе говорил.
Sir, if I may say so, you're in the right store, and the right city.
Сэр, вы оказались в нужном городе и в нужном магазине.
All right, let's say you're telling the truth and this is all a dream.
Хорошо. Допустим, вы говорите правду, и это всё видения.
But you're just watching Did I say it right?
Но ты просто смотришь. Ты что, извращенец?
I know you're upset right now, so I'll pretend you didn't say that!
- Я знаю, что ты расстроен, поэтому сделаю вид, что не слышал твоих слов.
- You're not fuckin'dyin', all right? - Can I not say a thing... - without you fuckin contradicting'me?
- Бля, можешь помолчать... и не перечить мне?
Even right now, I know you're gonna say something.
Вот даже сейчас. Я знаю, что ты что-то скажешь.
Well, let's say you're right and this is a real emotion.
Допустим, что ты прав и это реальная эмоция.
If you're all right, then say something.
Если ты в порядке, скажи что-нибудь.
You want me to agree with you and say, " Yeah, you're right.
Ты хочешь, чтобы я согласился и сказал : " Да ты прав.
Now I think you're dead right when you say when you say that they must look beyond this village, and must look at what's happening outside.
И я думаю, что ты чертовски прав, когда говоришь, что мы должны смотреть дальше этой деревни и посмотреть, что происходит вне ее.
You're right. Next time we are invited out for dinner I will make sure you are the one to say no.
Когда нас в следующий раз пригласят на ужин, откажешься ты.
You know how I say if they're old enough to crawl, they're in the right position.
Я так всегда говорю : могут ползать, могут и остальное.
And you're driving to your grandmother's house and say, "Oh, babe, I'll make a right turn right here."
И ты едешь к дому своей бабушки и говоришь : "Детка, я тут направо поверну".
So, let's say you're right.
Допустим, вы правы.
Okay, now, you're gonna come through the door, walk right over here... I'll say "Action, Eddie." That'll be your cue, right?
Вон там. Я скажу : "Мотор, Эдди", ты войдёшь в дверь и подойдёшь к Эмбер, и мы начнём.
All right, you say you're doing this for a cause.
Ну ладно, вы утверждаете, что делаете это ради общего дела.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]