English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Screens

Screens translate Russian

475 parallel translation
Brand-new SUV, fully loaded, video screens in the back - so the kid can watch cartoons. - Yeah!
Внедорожник последней модели, полный фарш, мониторы сзади так что дети могут смотреть мультики.
See, Joe, we had all the screens removed because they were fixed so the flies can't get out at all.
Погляди, Джо, мы поснимали все накомарники, потому что мухи не могли выбраться наружу.
Without antimatter energy screens, you hope.
Без щита из антиматерии, будем надеятся.
Still she might be able to handle it, she screens and processes personality tests.
Если заложить всю эту информацию, она ее сортирует, обрабатывает и выдает тебе ответ.
Now listen, those sand screens are clear.
Противопесочныефильтры чисты.
The ceremony will be carried on all viewing screens, sir.
Церемония будет транслироваться по всем экранам, сэр.
Referring to the map on your screens, you will note, beyond the moving position of our vessel, a line of Earth outpost stations.
Если вы посмотрите на карту на ваших экранах, то заметите, что за движущейся позицией нашего судна есть линия аванпостов Земли.
Screens down, but all defensive details on general alert status, captain.
Экраны убраны, но все защитные приспособления готовы, капитан.
Deflector screens rigged at full power.
Защитные экраны на полной мощности.
If those screens weren't up, we'd be totally disrupted by now.
Если бы не экраны, мы были бы уничтожены.
We can't fire full phasers with our screens up.
Фазеры не дадут полной мощности с включенными экранами.
And we can't lower our screens with their disrupters on us.
А мы не можем их выключить из-за этих лучей.
The minute their screens are down, open fire.
Как только они уберут экраны, открыть огонь.
I'll not lower the screens.
Я не опущу экраны.
You will lower the screens as a sign of good faith.
Вы опустите экраны в знак доверия.
- I know about your authority, but the screens stay up.
- Я знаю о вашей власти, но экраны будут на месте.
I won't lower the screens.
Я не уберу экраны.
That you can, sir, but I won't lower the screens.
Можете, сэр, но я не уберу экраны.
I've just rigged up defensive screens.
Я только что поднял защитные экраны.
Keep those screens up.
Не опускайте экраны.
The alien has screens up too.
У них тоже есть экраны.
- We could drop screens.
- Мы можем отключить экраны.
- Keep those screens up.
- Не отключайте.
If they lower those screens to beam us up, they'll be open to phaser attack.
Если они отключат экраны, чтобы поднять нас, они будут открыты для атаки.
Our screens are down. We can beam you up now, sir.
Мы убрали экраны и можем поднять вас на борт, сэр.
Full power deflector screens.
Защитные экраны - на максимум.
It should be on our screens by now.
Он должен быть на наших мониторах уже.
- The unit touched my screens.
- Единица тронула мои экраны.
I have been unable to convince Nomad to lower its screens for analysis.
Я не сумел убедить Номада опустить экраны для анализа.
- My screens are down.
- Экраны опущены.
The atmosphere screens out the usual amount of harmful cosmic rays.
Атмосфера защищает их от вредных космических лучей.
Lower your deflector screens long enough to beam us aboard.
Опустите отражатели, чтобы поднять нас на борт.
We have a Klingon vessel on our screens.
- Ухура, сэр. На экранах судно клингонов.
Now, if you watch your screens carefully, you will see, that the capsule's sunny camera was panned of the Sun to watch the force, that was attracting it.
Если вы осторожно посмотрите на ваши экраны, вы увидете, что капсюлньая камера перестала держать в фокусе Солнца, двигаясь, что бы наблюдать иссточник силы, которая ее притягивала.
On the Soviet movie screens the adventures of Paunvere children were witnessed by over eight million people.
На киноэкранах СССР за приключениями школьников из Паунвере следили 8 МИЛЛИОНОВ пар ГПЗЗ.
Mr. Decourt was a well-Known garage owner brother in-law of an actress whom we often see on our screens :
Месье Декур был известным в Кампере хозяином гаража,.. ... зятем актрисы, которую часто можно видеть на экранах телевизоров - Элен Лансон.
My planet has screens which create the impression of lifelessness.
Моя планета окружена экранами, создающими впечатление отсутствия жизни.
Please be sure that your children don't watch us on your screens.
Убедительно просим увести ваших детей от наших голубых экранов.
There's the screens with the dead moths behind them.
Эти экраны с мертвыми бабочками позади.
As a special privilege, during the hours of the public holiday, the steaming will also be shown live on all bulletin screens.
Специально для вас во время перерыва пропаривание будет транслироваться в прямом эфире на всех новостных экранах.
But of course, when they can see it all for nothing on the bulletin screens...
И конечно, они могут посмотреть это бесплатно на экранах.
The defence screens are up again.
- Защитные экраны снова подняты.
As long as this Tardis remains secure, you control the defence screens.
Пока ТАРДИС в безопасности, вы контролируете защитные экраны.
Screens and shields.
Экраны и щиты.
The new screens held.
Новый защитный экран на готове.
Now long-lost memories the unknown past of a small child will be projected on your mental screens
Да, сейчас забытые воспоминания, хранящиеся в памяти маленького мальчика, предстанут на ваших мысленных экранах.
But I shall see it on the screens.
Но я увижу их на экранах.
What's wrong with the screens?
Что случилось с экранами?
- Screens firm, sir.
- Экраны устояли, сэр.
My screens are up.
Да, сэр.
In the cabin, there appears four screens. On each screen, an image will be projected.
У меня есть для Тебя сюрприз.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]