English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Shortly

Shortly translate Russian

2,166 parallel translation
He'll be with you shortly.
Он сейчас к вам выйдет.
But I will be calling on you very shortly.
Но я вскоре свяжусь с вами.
He was stationed at Berkeley Castle where the King was murdered, and arrived here shortly afterward injured and seeking refuge.
Он находился в замке Беркли, где был убит король, и вскоре прибыл сюда, раненный и ищущий убежища.
He was stationed at Berkeley Castle where the King was murdered and arrived here shortly afterward, injured and seeking refuge.
Он был в замке Беркли вовремя убийства короля. Он прибыл сюда раненный, в поисках убежища.
What we're trying to get at here is we planted this tree shortly after we moved in the house, so we--we picnicked under this tree, and my--my youngest daughter here has broken a lot of bones falling out of that tree, and--and my other two daughters made out with the same boy under that tree.
Мы просто хотим сказать, что мы посадили это дерево почти сразу, как въехали в этот дом, и мы... устраивали под ним пикники, моя младшая дочь сломала кучу костей, падая с этого дерева, а... две другие мои дочери встречались с одним и тем же парнем
The Graysons claim to have two eyewitnesses who can place you on the beach shortly after Tyler Barrol was murdered.
Грейсоны утверждают, что у них есть два очевидца, которые могут подтвердить, что видели тебя на пляже вскоре после того, как Тайлер Баррол был убит.
Somebody will be here for you shortly.
За тобой тоже скоро придут.
Two of my colleagues will be arriving shortly, Mr Ridley and Associate.
В скором времени прибудут двое моих коллег, мистер Ридли и его помощник.
But I'm afraid we will have to wrap this up shortly.
Но, боюсь, нам надо сворачиваться.
Mind you, they're moving out shortly.
Хотя они уже скоро съезжают.
Shortly before the new exam we went to a different route.
Незадолго до нового экзамена мы отправились на другой маршрут.
I gave up shortly before the start of the expedition, and instead I took Gunther.
Я отказался незадолго до начала экспедиции, и вместо меня взяли Гюнтера.
I'll be off shortly. Right.
- Я скоро пойду.
Your salads will be coming up shortly.
Ваш салат скоро будет.
Beginning shortly.
Начнется в ближайшее время.
Harvison deleted these records from the doctor's system shortly after the murder.
Харвисон стер эти записи с компьютера доктора вскоре после его смерти.
Anyway, I disbanded the group shortly after I met Mitchell.
Так или иначе, я распустил нашу группу почти сразу после того, как встретил Митчелла.
Shortly after Kelly left, Ryan quit and also moved to Ohio, for what he claimed were unrelated reasons.
Вскоре после ухода Келли, Райан уволился и также переехал в Огайо, по, как он утверждал, не связанным с этим причинам.
They will be returned to your shortly, subject to you ceasing all operations in this country with immediate effect.
Их отпустят к вам, как только вы прекратите все операции в нашей стране.
Well, shortly after the fire.
Вскоре после пожара.
I'll be with you shortly.
Я сейчас подойду.
Shortly before he disappeared.
Незадолго перед исчезновением.
The principal will be in shortly.
Директор скоро придет.
Our friend will be here shortly, and then I'll fix you something to eat.
Скоро приедет наш друг, и потом я приготовлю тебе что-нибудь поесть.
They will deliver the decorations shortly.
Мебель скоро доставят.
Don't you have an appointment shortly?
Разве тебе больше нечем заняться?
- I'll be down shortly.
- Я скоро спущусь.
The government chartered twin-engine jet exploded shortly after takeoff...
Двухдвигательный правительственный самолет взорвался практически сразу после взлета...
I will be in shortly.
Я скоро подойду.
And shortly means to touch our northern shore.
И хочет он на севере пристать
Where and when will be provided shortly.
Где и когда, я скоро вам сообщу.
We should be moving shortly.
Вскоре мы продолжим движение.
A'must, then, to the inns o'court shortly.
Пора ему и в судейскую школу.
I have him already tempering between my finger and my thumb and shortly will I seal with him.
Я уже порядком размял его между пальцами и скоро буду им запечатывать письма.
Well, I'll repent. I shall be out of heart shortly and then I shall have no strength to repent.
Надо мне покаяться, да поскорей, а то я могу совсем впасть в уныние, и тогда у меня не хватит сил на покаяние.
An oil rig in the Gulf, British Petroleum's Deepwater Horizon 50 miles off Venice, Louisiana, exploded into flames shortly after 2 : 00 PM Eastern time.
В Мексиканском заливе буровая "Deepwater Horizon" компании "BP" в 80 км от Вениса, штат Луизиана, взорвалась вскоре после 2 : 00 по восточному времени.
It could be we will also shortly be in the era of personalised exercise.
Возможно, мы также в ближайшее время вступим в эру персональных упражнений.
Tell Mr Edwards we'll be with him shortly.
Скажи мистеру Эдвардсу, что мы скоро будем.
He says you said we'd be with him shortly over 24 hours ago.
Он говорит, что ты сказал, скоро будем, сутки назад.
Well, it appears Mr Edwards wrote a to-do list shortly before he died.
Похоже, мистер Эдвардс написал список дел незадолго до своей смерти.
Shortly after he left the hospital, he went missing.
Вскоре после того как покинул больницу, он исчез.
This company went out of business shortly after this car was made.
Даже не знаю, почему производитель машин прогорел вскоре после выпуска этой марки.
Your Honour I was in charge of the operation and I saw Inspectors Escoffier and Fromentin go into the depot shortly before the shots were fired and not after
Ваша честь, я руководил операцией, и я видел инспекторов Эскофье и Фроментина, вошедших в помещение прямо перед выстрелами, а не после.
Shortly after that, he was arrested, convicted and sentenced to life.
Вскоре после этого он был арестован, осужден и приговорен к пожизненному заключению.
I'll be through shortly
Я скоро буду.
He started killing shortly after you were married?
Он начал убивать вскоре после вашей свадьбы?
Shortly before his disappearance, he was acquitted of assault charges stemming from a highly publicized drunken altercation with paparazzi.
Незадолго до его исчезновения, он был оправдан в нападении, последующих за получившей широкую огласку пьяной ссоры с папарацци.
I'll be there shortly.
Скоро буду.
Your server will be with you shortly.
Ваш официант сейчас подойдет.
He received a call shortly before the crash.
Ему звонили незадолго до аварии.
I'll be back shortly!
Я скоро вернусь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]