English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sleeps

Sleeps translate Russian

1,294 parallel translation
She sleeps with guys. "
Это, значит, Лили.
"Cursed be he who puts an obstacle in the path of a blind man, and cursed is he who sleeps with his sister."
"Будет проклят тот, кто будет устанавливать помехи на пути слепого, и будет проклят тот, кто спит со своей сестрой".
"Cursed be he who sleeps with his sister."
"Проклят тот, кто спит со своей сестрой".
He comes and sleep beside me, my husband goes and sleeps in my son's bed.
Мне приходится класть его в нашу кровать. А мой муж идёт спать в кровать малыша.
" cursing a husband, who sleeps in front of the TV,
... изрыгающими свой гнев на мужа, который,..
Auntie sleeps like a log.
Тетушка спит, как сурок.
Pa sleeps wherever he wants.
Па, спит там где захочет.
If he sleeps on it while staying in my fabulous aparment, I may have to throw myself out a window treatment.
Если он будет спать на моем диване в моей великолепной квартире, я пожалуй выброшусь из окна.
Like the man said, "rust never sleeps."
- Как сказал наш главный - враг не дремлет.
"Louis Brassi sleeps with the fishes."
"Луис Брази спит с рыбами".
Beloved be the one who sleeps on his back.
Любим будь тот, кто спит на спине.
He sleeps so well because he's loved
Он так сладко спит, Потому что его любят.
So this is where the Enemy sleeps.
Значит здесь спит Враг.
Well, he sleeps Like the dead.
Он спит, как убитый.
You'll see, one sleeps marvelously well here.
Вы увидите, как удивительно хорошо здесь спится
She sleeps around?
Да ты что? !
If someone sleeps on lilies, they will die
Если кто-нибудь уснет на лилии он умрёт?
Someone always sleeps at home, so there's a free bed.
Всегда, кто-то ночует дома, всегда есть свободная кровать.
As far as I can tell, she hardly sleeps at all
Насколько я могу судить, она вообще почти не спит.
With you by my side... The Dragon sleeps.
"Но, согретый любовью, он снова уснёт".
Mama's got a squeeze box, daddy never sleeps at night
* MAMA'S GOT A SQUEEZE BOX, DADDY NEVER SLEEPS AT NIGHT *
... Daddy never sleeps at night
*... DADDY NEVER SLEEPS AT NIGHT *
Now he sleeps all day on the couch, and he never parties.
Теперь он весь день спит на диване и никогда не веселится.
What if she goes down there and sleeps with a bunch of guys?
А что, если она туда приедет и переспит там с кучей парней?
- She doesn't wear underwear when she sleeps.
- Она не надевала белья... когда ложилась спать.
In Deuteronomy, the Bible says if a man meets a virgin in a town and sleeps with her you shall stone them both to death.
- Почему Кристи солгала о своём возрасте? - Она не лгала. Она его просто об этом не говорила.
No, he sleeps.
Нет, он спит.
Whoever talks now sleeps in the yard without a blanket. Clear?
Разговорчивые будут спать на голом полу, понятно?
You know where he sleeps much less his militia
Ты знаешь, где он скрывается. Ты оплачиваешь его дома, в меньшей степени его боевиков.
She sleeps?
Она спит?
He never sleeps.
Он никогда не спит.
What about when you put some alcohol in his bottle so he sleeps better?
Скорее вы могли его избивать. Когда накачиваетесь своим пойлом под завязку, вам на всё наплевать.
.. and she sleeps during the day.
Надо же выспаться.
It sleeps in the human heart.
Он спит в сердце человека.
Sometimes if you rub her belly... and then if you tell her two stories... and give her half an IHOP corn muffin... then sometimes she sleeps.
Иногда, если ей потереть животик, рассказать пару сказок... и дать половинку кукурузной оладьи из "Айхоп", она засыпает.
He sleeps.
Всё, он заснул.
If it doesn't bother you that she sleeps between us...
Если тебя не волнует, что я буду лежать с тобой, а она будет лежать между нами...
After our Wonju sleeps 100 nights, daddy will be back.
Когда Вонджу проспит 100 ночей, папа вернется.
No woman sleeps with three other men if she's married unless...
Ни одна женщина не спит с тремя мужчинами если она замужем, если только...
They call it'The nightclub that never sleeps.'That closes at one.
Они называют его "Ночной клуб, который никогда не спит". Закрывается в час ночи.
Let my sword devour, till its thirst is quenched with blood....... and my enemy sleeps forever.
Пусть мой мечь карает до тех пор, пока не насытится кровью....... и враг мой не упокоится навеки.
She sleeps.
Она спит.
When she sleeps, she dreams of him.
В своих снах она видит его.
The watchman sleeps within the town
"Часовой спит как и весь город"
She sleeps in the hunting lodge in the park.
Она ночует в охотничьем домике.
I wonder how he sleeps at night, knowing I still walk the streets.
Интересно, как он спит, зная, что я еще жива?
The one who sleeps on his back.
Тот, кто спит на спине.
He always sleeps well after a nice Christmas dinner. Should we wake him up?
Может разбудить его?
That girl sleeps day and night.
Эта девушка спит день и ночь.
Pan sleeps.
Пан спит.
[Preview ] [ What sleeps in the ] [ cemetery underground]
¬ — Ћ ≈ ƒ "ёў ≈ ћ Ёѕ" "ќƒ ≈" о, которое спит в подземных могилах

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]