English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Some of it

Some of it translate Russian

9,132 parallel translation
I suppose you stole some of it?
Предположим, вы украдете часть.
Some of it is, er... intimate.
Некоторые из них, э... интимного характера.
He used some of it to buy this ring.
Он потратил часть, чтобы купить это кольцо.
Some of us still like it.
Некоторым это еще нравится.
It's just some sort of game, or...
Вроде какая-то игра и...
Some of the servants say it's cursed, but it's just talk.
Некоторые слуги говорят, что она проклята, но это просто разговоры.
It's got to be some kind of key.
Это должен быть какой-то ключ.
You tell people it's some sort of life hack, but it's just sad.
Ты говоришь, что это такая хитрость, но это просто ужасно.
Some of us have been broken by it, but most of us are still here, searching for other survivors from the ark, trying to build something real and lasting out of the wilderness... a home.
Некоторые из нас не выдержили такого. но большинство всё ещё здесь, ищем остальных выживших с ковчега, пытаемся построить что-то настоящее и прочное из пустыни... Дом.
We've been asked to be understanding of our Russian friends by His Majesty, but it has been some time now.
Нас уже просил войти в положение наших русских друзей его величество, но прошло некоторое время.
Saw you two had some history and it all kind of... came together.
Увидела, что у вас есть общее прошлое и все встало на свои места
Some of us even love her so much that it makes us act a little crazy sometimes.
Некоторые из нас её любят настолько сильно, что иногда ведут себя безумно.
Some of those demands I've come to know... but the one in whose name this war is to be fought... it is still a stranger to me.
Некоторые из этих демонов мне знакомы, но того, во имя которого ведется эта война, мне узнать не довелось.
It can even, like, relieve some of the cramps.
Даже может унять судороги и спазмы.
Well, I heard you threatened to shut the trip down unless you could come on it. Maybe you got some of that Starbucks frappy drink in your ear because that is not what happened. That's not true.
- Говорят, вы угрожали отменить поездку, если вас не возьмут с собой.
There's some kind of deal going on and Freddie Hamid is involved and I have to find out when it's happening and where.
Планируется некая сделка, и Фреди Хамид участвует в ней, а мне нужно знать, когда и где она состоится.
And then I see Eli at the power plant, and suddenly it's popping into my head over and over, and I don't know why except that I feel like there's some kind of connection between Eli and the carnival.
А когда я увидела Илая на электростанции, она всплывает в моей голове снова и снова, и я не знаю, почему я чувствую какую-то связь между ярмаркой и Илаем.
She seemed very concerned that I call what looked like a suicide attempt an accident. Mr. Thorn, if some sort of crime has been committed, I'm obligated to report it.
когда я назвала эту насчастный случай попыткой суицида. я обязана доложить об этом.
I'm supposed to accept some mythological ideology from 2,000 years ago that it's all meant to mean something, it's all part of some divine plan.
Я должен принять какую-то мистическую идеологию 2000 летней давности, в которой это всё что-то значит, в которой это всё какая-то часть божественного плана.
Some guy bought it in another part of the station.
Какой-то парень умер на другом конце станции.
Every time I try to get out of this motherfucking place, some shit goes down and I get stuck in it.
Каждый раз, когда я пытаюсь отсюда уехать, случается какое-нибудь дерьмо.
You know, I did all of our horoscopes today, and it said that you and Kay were in for some kind of a shocking experience.
Знаете, я перечитала все сегодняшние гороскопы, и там говорилось, что вас с Кэй ждёт какое-то сильное потрясение.
At first, I didn't think too much of it but then did some digging, and guess who owns Stalwart Vineyards. - Who?
Сначала подумал, что это неважно, но потом покопался, и угадайте, кто владеет виноградниками?
It's gotta have some type of meaning, you know?
- У подарка должен быть какой-то смысл. Правда?
- But killing some son of a bitch who actually deserves it...
А убивать мудаков, которые это заслужили, нельзя?
It's loaded with a suite of proprietary data, including some of the hosts'core code.
Сюда загружены собственные данные компании, включая основной код некоторых машин.
Of course, given some of their inconsistent organizational practices, it's gonna be slow going.
Конечно, учитывая определённую непоследовательность в организации хранения, поиск займёт некоторое время.
And nothing makes me sadder than to see people of the Greatest Generation, people like my own Nana and Bobo, getting overcharged by some great big company. Even if it was an accident.
И ничто не огорчает меня больше, чем то, что людей великого поколения, людей, как мои бабушка и дедушка, обдирает какая-то большая компания, даже если и по ошибке.
It looks to be some sort of gang thing.
Похоже на гангстерские разборки.
Maybe it happened weeks ago in the bar, in some sort of colossal and awesome event, I would imagine, but we're dead, and we're in hell.
Возможно, мы умерли пару недель назад в баре во время какого-нибудь мощного мероприятия. Но мы умерли и попали в ад.
Well, he actually got pinkeye in his one good eye. Where is Liam? Well, in truth, someone named Doc McPoyle attempted to put some sort of healing milk in his pinkeye and it got infected, but that doesn't matter.
Строго говоря, некто по имени Док МакПойл попытался вылить на его конъюнктивит целительное молоко, и заразил сильнее.
- I was starting to think it might be some kind of holiday.
Я уже думал, что вы отпуск взяли
So if you returned looking to gloat about how it turned out or looking for some sort of apology from me, then you can go fuck yourself.
Так что если ты вернулся, чтобы позлорадствовать или получить от меня извинения, то катись к черту.
Some remember the injustice of the merchant service and are too angry to ever to return to it.
С кем-то несправедливо обошлись в торговом флоте. И они не хотят туда возвращаться.
Now, if it turns out that I'm right about this, he'll look like a fool, but at least his ignorance of the players involved will be some defense.
И, если я окажусь права, он будет выглядеть идиотом, но у него тогда будет хоть какое-то оправдание.
It's marijuana that comes out of some kind of machine.
Это марихуана, которая выходит из какого-то устройства.
Some of my friends have been really caught up in it all, having alarms fitted and asking random boyfriends to move in.
А некоторые из моих подруг были очень напуганы. Установили сигнализацию и просили знакомых парней провожать их до дому.
We got to find someone who can find it and cut it out, some kind of back alley surgeon.
Нужно найти того, кто может его удалить. Какого-нибудь подпольного хирурга.
Look, y'all, it's the dawn of a new empire here at Empire, and I'm so psyched to have Empire's employees from day one in the building- - make some noise.
- Рассвет новой империи в компании "Империя", и я счастлив, что с нами люди, которые работают здесь с самого начала. Пошумите!
He had become obsessed, it seems, with the idea that the prisoner and his wife were having some kind of sexual relationship, something that we now believe to be untrue.
Он был одержим мыслью, что обвиняемый и его жена имели отношения сексуального характера, но сейчас стало известно, что это неправда.
To have it investigated by a couple of dumb-ass LA homicide detectives instead of some razor sharp Vegas dicks.
И дело вели парочка кретинов из убойного отдела Лос-Анджелеса. а не чёткие пацанчики полиции Вегаса.
But if you mean the diapers, then yes, because whoever broke in here... And I say "whoever," because it was pitch black, and they were wearing some kind of goggles...
Но если вы о подгузниках, то да, кто бы сюда ни вломился, и я говорю "кто бы ни" потому, что тут была кромешная тьма, и на них было что-то вроде больших очков.
- What? - Yeah, the vet thinks it was some kind of tranquilizer.
- Да, ветеринар думает, что это был какой-то транквилизатор.
So you are gonna take his case, and you are gonna solve it, and A.J. is going to school here and then grow up to be a titan of industry or an astronaut or some other shit!
Так что ты возьмёшь его дело, и ты решишь его, а Эй-Джей пойдет в эту школу и когда она вырастет, она станет титаном индустрии или астронавтом или ещё какое-нибудь дерьмо!
I'm gonna assume it's some sort of costume birthday party?
Смею предположить, что это какая-то костюмированная вечеринка в честь дня рождения?
It's some kind of Big Brother type criminal, mental health database an unconstitutional fetter on the Second Amendment which as you said, we will eat for breakfast.
" то-то типа Ѕольшого брата, с криминальной базой данных, с базой пациентов психиатров, это неконституционное ограничение ¬ торой поправки, которое, как вы сказали, нам как сметанка.
Maybe one will find it's way into the hands of a reporter with some integrity.
ћожет быть, один из них попадет в руки честного журналиста.
Well, some people would say it indicates a crime of passion.
- Можно посчитать это преступлением страсти.
Unfortunately, it was banned... after some of those fuckers went blind for good.
К сожалению, ее пришлось запретить. Так как некоторые из этих ублюдков ослепли окончательно.
It's usually reserved for enemies of the state who require some extra motivation.
- Применяют к врагам государства, которым нужен дополнительный стимул.
It has her in some kind of coma.
Оно погрузило ее в подобие комы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]