English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Some of the time

Some of the time translate Russian

942 parallel translation
Some of the time...
Когда-нибудь...
She's a wonderful girl, some of the time.
Чудная девушка. Иногда.
"You lose some of the time what you always go after..." "... but you lose all the time what you don't go after. "
Лучше пожалеть о том, что сделал, чем о том, что не сделал.
And I stayed over at her house some of the time.
Я у нее гостил недолго.
according to the customs of the sword be done at some chosen time and place?
Сводить счёты мечом и по законам меча стоит в назначенный час и в назначенном месте.
Some time later, at the "Garden of Flowers", the geisha house where Mr. Fujimoto is a regular customer...
Некоторое время спустя, в "Саду цветов", доме гейш, постоянным клиентом которого является М. Фуджимото.
Some time later, the marriage of Orie and Sakuma is celebrated.
Некоторое время спустя. Свадьба Ори и Сакума.
But we hire some attractive girl to marry me... and when the time comes... she stages a pretty little scene over her erring husband... and sues Connie for alienation of affection.
Но мы наймем какую-нибудь привлекательную девушку, чтобы она вышла за меня... и когда будет нужно... она устроит очаровательную сцену согрешившему мужу и подаст в суд на Конни за раскол семьи.
save that there was not time enough to hear, as I perceived his grace would fain have done, of his true titles to some certain dukedoms and generally to the crown and seat of France derived from Edward, his great-grandfather.
И проявил заметный интерес, Хоть не успел в подробностях дослушать Обоснованье прав его законных
I start to figure maybe they won't take me... and some cold sweat runs down the middle of my back, and my head begins to buzz... and everything in the middle of the room begins to swim... and I get black spots in front of my eyes... and they say I've got high blood pressure again. And all the time I'm cool as ice!
Я начинаю понимать, что я им не нужен, я ощущаю холодный пот, и голова начинает гудеть, и в голове мутится, темные пятна перед глазами, и говорят, что у меня высокое давление, но я всегда холоден, как лед!
What? Next time you hear some odd noise in the night, just follow the custom of your sex and stick your head under the bed clothes.
В следующий раз, когда ты услышишь все эти звуки, поступи как поступают все девицы спрячься под одеялом.
You might as well know, some of us get out of line occasionally. But remember this. For the first time in history, you are asking the same generation of soldiers to be both valorous and wise.
Возможно, кое-кто из наших ребят забывается, но помните вот что : впервые в истории вы требуете от одного поколения солдат и отваги, и мудрости.
I think the time has come to shed some of your humility.
Пора быть немного смелей.
- You mentioned at the time that this fellow Reynolds had made some kind of a deal in Palm Springs, and he stopped in your office early in the morning on his way north to have it notarised. Wait a minute!
Ты тогда ещё сказал, что этот Рейнольдс заключил какую-то сделку в Палм-Спрингс... и заехал в твой офис рано утром, по дороге на север, чтобы нотариально заверить её.
Didn't yuh know somebody some time, some place by the name of Harvey?
Знали ли вы кого-нибудь когда-либо где-нибудь по имени Харви?
AS A MATTER OF FACT, I ALSO CALLED TO COLLECT THE REMAINS OF THE COMPOUND THAT I MADE UP FOR FURY SOME TIME AGO.
На самом деле, я намеревался забрать остатки микстуры, которую я изготовил недавно для Неистового.
Once upon a time, on the North Shore of Long Island, some 30 miles from New York, there lived a small girl on a large estate.
Однажды на северном берегу Лонг-Айленда, в тридцати милях от Нью-Йорка, в огромном поместье жила-была юная девушка.
Some men came in the window at the time of the hold-up.
Грабители проникли в банк через окна.
Captain Patch, you state in your deposition that at the time of the abandonment of the ship, you were lying unconscious in Number 4 Hold, having been struck on the head by some member of the crew.
Капитан Патч, вы заявляете в вашем отчете что во время того, как команда покидала судно вы лежали без сознания в четвертом грузовом отсеке после того, как вас ударил по голове кто-то из членов экипажа.
After the loss of the Silver Isle, you found yourself, as the saying goes, "on the beach" for some considerable time, did you not?
После потери "Серебряного Острова" вы, что называется "загорали на пляже" в течение довольно долгого времени, не так ли?
It's mostly because, some time ago, at the Castle of Teynac,
Почему вы все это делаете для меня?
I mean, the way you keep changing the figures on me all the time, it makes me look like some kind of a nut, like... like an idiot.
Послушай, ты все время меняешь эти цифры, и из-за этого я начинаю психовать, я становлюсь похож... похож на придурка.
I don't think you actually mentioned the exact nature of - l've been retired for some time now.
По-моему, Вы не упомянули в чём же...
I wanted to spend some time with you, just the two of us alone
Мне бы хотелось провести с вами несколько минут наедине, без свидетелей.
I'd been visiting the Ascalone residence for some time, as it's the home of my ex-fiancée, Miss Matilde.
Я некоторое время регулярно наведывался в дом Аскалоне поскольку по обоюдному согласию был помолвлен с синьориной Матильдой.
I fear the trust othello puts him in on some odd time of his infirmity, will shake this island.
Не привела в недобрый час к восстанью На острове! - И часто это с ним?
But it will take some time to transfer the power of your ship to ours.
Но какое-то время потребуется, чтобы передать энергию с вашего корабля на наш.
And one time, in the bunch of us there was this boy who was 15, and he had killed his mother with a shotgun some years before.
В нашей компании был один пацан 15 лет за несколько лет до этого он убил свою мать из ружья.
Unknown to any of us during this time, a duplicate of me, some strange alter ego, had been created by the transporter malfunction.
В тайне от всех на тот момент, моя копия, необычное альтер эго, появилось в результате неисправности транспортера.
There's always time for it to end up in the home of some thief of the public purse.
Осесть в доме какого-нибудь вора она всегда успеет.
If the police do get hold of you, you'll be off the voting list for some time.
Если финской полиции удастся вас заполучить, вас на некоторое время лишат избирательного права.
Some people work 40 years for their life of leisure, but when the time comes, they're lost, and they die.
Есть люди, которые сорок лет работают, чтобы потом отдохнуть. А когда получают отдых, они не знают, чем им заняться и умирают.
"1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, that's the time of day..." "All good children go to heaven, so some people say..."
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, страстное время дня все хорошие дети попадают на небеса, так что некоторые люди говорят фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
A major part of the time I spend in the classroom is set aside to give the pupils some basic rules of democracy.
Большую часть времени я занимаюсь тем, что сижу в классе и разъясняю ученикам основные принципы демократии.
I had the occasion to spend some time in the house of correction over there...
Случилось мне недавно сидеть в тамошнемдопре...
and that the majority of our personnel has to be replaced, that we have to modernize our equipment... incorporate new technology... and maintain a research division... you can understand... that at some point in time... we're bound to disappear.
и что большинство нашего персонала должны быть заменены, что нам необходима модернизация... наше оборудование... внедрять новые технологии... и поддерживать исследовательское подразделение... вы можете понять... что в определенный момент... мы придем к исчезновению...
There are certain things the Krotons forbid us to study ; fluids which eat away metal and flesh ; in time I can develop some way of attacking them.
Имеются определенные вещи, которые Kротоны запрещают нам изучать ; жидкости, которые разрушают металл и плоть, со временим я смогу разработать способы нападения на них.
Of course, the thoughts that obsessed me receded some time later
Конечно, со временем эти тревожные мысли отступили.
Now, it's time I introduced you to some of the senior staff.
Пришло время представить вас некоторым старшим сотрудникам.
They live underground the rest of the time... and the only time they come out of the ground is to crawl out of their skins and grow some ring - grow some wings so they can fuck.
Всё остальное время они живут под землёй и единственное, зачем они выходят на поверхность, - это чтобы выползти из кожи и отрастить... отрастить крылья, чтобы можно было трахаться.
The branch manager noticed that the savings account of one Mitsue Kihara has remained stuck... at ¥ 9.5 million for some time and sent me here, to see if there is any problem. So...
Руководитель отдела сказал, что на сберегательном счёте Мицуэ Кихара заморожено... ¥ 9.5 тысяч на некоторое время и прислал меня сюда, проверить есть ли какие проблемы.
It seems to me it's about time some of us began telling the truth - for a change.
Мне кажется, настало время, чтобы кто-нибудь из нас, для разнообразия, начал бы говорить правду.
However, after some time without any sign of cannibals'canoe I got relax and I started to think in my trip to the continent where, as Friday's father said I will be welcome in his country.
Через некоторое время, не увидев признаков возвращения каннибалов, я решил отдохнуть, и начал думать о поездке на континент, где, как сказал отец Пятницы, находится его земля.
We could make a lot of money and at the same time do some good for the town
Думаю, мы можем хорошо заработать и сделать кое-что полезное для города.
If we alternately took care of the kids, we'd have some free time.
Слушай, если ты через день займешься моим Антошей, а я твоей коляской, то у нас каждый второй день будет свободным
Well you should spend some more time below though, I mean... You know, you should see more of the rest of the ship.
Тебе следует проводить с нами больше времени, чтобы видеть не только хвост корабля.
An anonymous individual of this sort has for some time been expounding the latest trendy ideas in a most appropriate forum : the weekly magazine of the laughable foot soldiers of Mitterand's electoral constituency.
Подобный анонимный персонаж в течение некоторого времени разъяснял последние модные идеи в наиболее подходящем месте : еженедельном журнале смехотворных пехотинцев избирательного округа Миттеран.
You know, you pick up some money and get rid of a few people who are bothering you at the same time.
Зарабатываешь денег и заодно избавляешься от докучающих тебя людей.
This is not the time or the place to perform some kind of a half-assed autopsy on a fish.
Сейчас не время и не место проводить, так сказать, вскрытие этой рыбёшки.
There was this time when I got out of the house, I have to come up with some sort of excuse.
Однажды я вышла из дома, мне пришлось начать с извинения.
Time the staff of my old age had some fun
Группа старшего возраста имела разные забавы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]