English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sounds right

Sounds right translate Russian

948 parallel translation
- Sounds right to me.
- Примерно так.
Well, it sounds right.
Вы ее сами придумали.
He's got a bull that sounds right badly.
Похоже, что-то с его быком.
- Sounds right.
- Вроде верно.
Sounds right to me.
Звучит разумно для меня.
Sounds right to me.
Хорошо сказано.
Not the job, James, it sounds right up my street, that.
Не сама работа, Джеймс, это как раз по моей части.
Yeah, that sounds right.
Да, кажется, ты прав.
That sounds right.
Это звучит правильно.
Sounds right.
Похоже, что да.
Sounds right.
Пожалуй, да.
Sounds right to me.
Мне нравится.
That sounds all right.
Это нормальная версия.
It sounds all right.
Звучит неплохо.
- Sounds tough, all right.
— Да, звучит паршиво.
If I push the lever to the right, it sounds.. to the left, it stops.
Если отвести рычажок вправо, будет звучать, а если влево, будет молчать.
Gin fizz sounds good right?
Три "Джин Физ", пожалуйста
We're smothered by images, words and sounds that have no right to exist, coming from, and bound for, nothingness.
Мы поглощены изображениями, словами и звуками, не имеющими права на существование, появляющимися из ниоткуда и исчезающими в никуда.
- Yeah. - All right, Mr. Towns? - Sounds reasonable.
Звучит разумно.
Sounds all right, if it'll work.
Звучит неплохо, если сработает.
All right, I know how it sounds.
Ну ка, ладно, я знаю, что это звучит невероятно.
Honus, you've got no right... ( sounds of argument ) Get down!
Слезьте с меня!
That sounds like bullshit, some romantic crap... until you go right up into the ass of death.
Я знаю, все это звучит как полная чушь, романтический бред, пока ты не попадешь смерти прямо в задницу.
Sounds all right by me.
Меня это устраивает.
You're right, it sounds unlikely.
Да, ты прав, это звучит неправдоподобно.
- Sounds about right.
- сыста.
Steeple Aston sounds about right.
Стипл Астон звучит подходяще.
- That sounds about right.
Так оно и есть.
Sounds all right.
Это мне нравится.
Sounds all right. Ηow about you, Markus?
- Пoйдёмтe пocмoтpим yжастик.
Sounds like something you'd cook up, am I right?
" вучит так, как будто вы что-то приготовили?
Mmm. Sounds like an all right life.
- Oбычнaя жизнь.
- Sounds all right. - That'll go towards the holiday.
Так можно накопить на отпуск.
It's not really as bad as it sounds, all right?
Да всё не так плохо, как оно звучит.
Sounds fake, right?
" вучит легкомысленно?
I know that sounds crazy, but... y ou're right.
Знаю, что это звучит безумно, но... Ты права.
That sounds about right.
Да, типа того
That sounds about right.
Так, скорее всего, они и делают.
Jim, that sounds about right.
Джим, похоже, сходится.
Sounds pretty simple, right?
- Звучит очень просто, да?
- Yeah, that sounds right.
Да.
Ah, he sounds like the right type- - painfully shy, introverted, a slight lack of confidence- - just the kind of person who might want to dazzle the world with his magical abilities.
Да, кажется, он подходящий парень - болезненно стеснительный, интроверт, с нехваткой уверенности в себе - как раз такой человек захотел бы поразить мир своими магическими способностями.
Great. No breath sounds on the right. Get a chest tube and rays here.
В правом легком не прослушивается дыхание.
- I think we're west of Baltimore. - Sounds about right.
Похоже, мы к западу от Балтимора
In your heart, you kind of know that although it sounds all right, it's actually just shite.
И в душе ты как бы понимаешь, что хотя все выглядит прекрасно... на самом деле все полное дерьмо.
All right, that sounds pretty good.
Хорошо, звучит довольно заманчиво.
Sounds like that's exactly what they're doing right now.
Концепция отличная. Этим сейчас и заняты наши леди.
That's right. Sounds funny, I know... but it's the God's truth.
Да, это, вроде как смешно, я знаю, но это - сущая правда.
That sounds about right.
Звучит здорово.
Sounds about right.
Звучит похоже.
So we find a good place to hide next door, we wait till it sounds like the right time, then we jack-in-the-box, look nasty and stuff, cocoon them in gaffer tape, nick their van, swap the gear into the new van and bring it all back here.
Значит, мы ищем хорошее место для того чтобы спрятаться. Прячемся, поджидаем, выскакиваем как чертик из табакерки, слегка их рихтуем, вяжем, заклеиваем рты, угоняем их грузовичок, перегружаем товар в нашу тачку и возвращаемся сюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]