English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Spoilsport

Spoilsport translate Russian

55 parallel translation
Don't be a spoilsport, Alexandra!
Не порть другим удовольствие, Александра
You always were a spoilsport, weren't you?
Ты всё всегда портил.
Don't be a spoilsport.
Hу жe, комиccaр, нe будьтe нeдовeрчивым.
Hey, don't be a spoilsport.
Тебе нельзя расслабляться. Не порть игру.
Don't be a spoilsport.
Не надо портить другим удовольствие.
Spoilsport.
Не понял.
I don't care if I'm a spoilsport.
Не понял и не надо.
Don't be a spoilsport.
Не хлюзди.
- Yeah, don't be a spoilsport. - Spoilsport?
- Да, не порть всем веселье!
I want you to remember that what we do here is serious because it really sucks for me always having to be the spoilsport.
Я хочу, чтобы ты не забывал, чтo мы занимаемся серьёзным делом. Потому что мне надоело быть здесь главным занудой.
Now don't be a spoilsport.
Не порть людям настроение.
Maybe I'm just a spoilsport, but dad is dead, and this isn't funny anymore, and you, little brother, need to grow the fuck up.
Может я помешала, но папа умер, это уже не смешно, и тебе, братик, пора уже твою мать вырасти.
- Spoilsport.
- Испорченный спорт!
Come on, Chloe, don't be a spoilsport.
Хлоя, что ж ты такая необщительная.
Do not be such a spoilsport, Marian.
Не порть все удовольствие, Мэриан.
Spoilsport.
Приятный спорт.
Badge is being a spoilsport, Badge is being a spoilsport.
Бадж зануда, Бадж капризуля...
Not to be a spoilsport, but is this realistic at this late stage?
- Разве это возможно, когда до выборов всего несколько дней?
Spoilsport.
Отстой.
Look, I hate to be a spoilsport here, but you asked kevin not one question about murder and, as regard to the rape, everything he said is hearsay.
Послушайте, не хочу портить вам удовольствие, но вы не задали ни одного вопроса Кевину об убийстве, а что касается изнасилования, все, что он сказал - слухи.
Spoilsport.
Умешь ты все испортить.
Spoilsport. Finding likely murder weapons way too fast.
Портишь удовольствие, слишком быстро находя возможное орудие убийства.
Spoilsport.
Зануда.
Oh, go home, William, if you're going to be such a spoilsport.
Ой, Уильям, иди домой, если ты такой зануда...
Spoilsport.
Прибыльный спорт.
- Belle, don't be such a spoilsport.
- Белла, не порти мне настроение.
Don't be a spoilsport.
Не занудствуй.
Suit yourself, spoilsport.
Ну и сиди себе букой.
You're always such a spoilsport.
Вечно ты меня бросаешь на амбразуру.
You're a spoilsport!
Ты портишь удовольствие другим!
Spoilsport.
Ну, вот, все испортила.
Wait. Roan, don't be a spoilsport.
Рон, не мешайся.
Fecking spoilsport!
- Чёртовы зануды!
- You're a spoilsport.
- Ух ты паршивка.
I don't wanna a spoilsport.
Я не хочу ломать вам кайф.
Oh, don't be such a spoilsport.
Ой, да не обламывай удовольствие.
You're quite the spoilsport.
Вы нам всё испортили.
Don't be a spoilsport, of course you can.
Ой, да ладно, все ты помнишь.
Don't be a spoilsport.
Не будь таким занудой.
Spoilsport!
- Зануда!
Your spoilsport.
Ты не весёлый!
Come on, don't be such a fucking spoilsport.
Да давай, не обламывай блядь весь кайф.
Not to be a spoilsport, but you all know this is bull.
Не хочу занудствовать, но вы же все знаете, что это бред.
I know our position. Spoilsport.
Я знаю где мы.
You spoilsport.
Вот ведь зануда.
~ Don't be such a spoilsport.
- Не будь такой занудой.
Don't be a spoilsport.
- Не будь занудой.
Spoilsport.
Обломщица.
Spoilsport.
- Повынюхиваем.
Spoilsport!
- Еще чуть-чуть.
~ Don't be a spoilsport.
Спустя годы мы будем вспоминать его как скребок Эдалджи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]