English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Standing there

Standing there translate Russian

2,156 parallel translation
You know it's a real long shot that a car would blow a light at the exact moment your guy was standing there.
Ты знаешь, шансы что камера сработала именно в тот момент, когда он там стоял очень невелики.
Are you really comfortable standing there?
Тебе правда удобно там стоять?
There's gonna be six men standing there with numbers around their necks.
Здесь буду стоять шестеро мужчин с номерами на груди.
I was just standing there.
Я стоял в стороне.
What're you standing there for? Hurry.
Дуй к чайханщику, быстро!
So you saw me standing there and headed this way to avoid me deliberately?
Значит, увидел меня там и ушёл в другую сторону, чтобы не столкнуться?
There's this old woman standing there with a box, and first someone driving an old jalopy puts in a rouble and then someone driving a Mercedes drops in a hundred bucks.
Там стоит такая бабуля с ящиком, и в него сначала кладут рубль из "запорожца", а затем сто баксов из "мерседеса".
I'm standing there gawping at him with my mouth wide open, and he noticed, gave me a wink and hopped out the door.
А я смотрю, рот раскрыл, а он заметил, подмигнул и - на улицу.
I didn't see you standing there.
Я тебя не заметил.
Standing there all dictatorial.
Стоит там такой деспотичный.
Standing there in the kitchen.
Стоящую на кухне.
He's standing there with an gun.
Стоит он со всем своей пушкой.
Why are you still standing there? !
Что вы стоите, как истукан?
Or just standing there like frickin'statues.
Или просто стоять здесь как статуи.
I definitely saw someone standing there.
Но я точно видела, что там кто-то стоял.
Standing there in the wide open, fighting back.
Стоя на открытом пространстве, отражая атаку.
His old pal, David Bowie, standing there beside him laughing, already well on his way to a lifetime of Ziggy stardom.
Его старый кореш, Дэйвид Боуи, стоял рядом с ним и смеялся, уже узнаваемый в образе вечного Зигги Стардаста.
I was just standing there in the backyard, minding my own business, and I felt this sting on my arm
Когда я стоял там на заднем дворе то почувствовал укол в руку.
I mean, I think she was. The last time I saw her... She was standing there by the stairs.
я так думаю. у лестницы.
I forgot till just now how she looked standing there.
Я только что вспомнил ее выражение лица.
We fly back into San Antonio and there's Carey standing there.
Мы прилетаем обратно в Сан-Антонио, и нас встречает Кэри.
Have you been standing there long?
Давно здесь стоишь?
I remember seeing you standing there with nothing but a solid-gold tray covering your junk.
Я помню, как ты стоял там абсолютно голый, прикрываясь только подносом из чистейшего золота.
Why aren't you leaving? You're just standing there.
Чего комнату шагами меришь?
I came out and she was standing there crying, with a dead bird in her hands.
Я вышел, а она стояла с птицей в руках и плакала.
You haven't been standing there for that long.
Ты стоишь здесь не настолько долго.
All of them standing there- -
Они все стоят там...
And I saw you. You were standing there all by yourself and nursing a beer in a plastic cup.
Ты стояла там сама по себе и пила пиво из пластикового стаканчика.
I was driving by a corner store on Wallace, and she was standing there.
Я проезжал мимо углового магазина на улице Уоллес, и она там стояла.
The first thought that I had when I walked down those stairs and saw Melinda standing there, um, in that ruffly dress, was, um,
Первое что я подумал, когда спустился с этой лестницы и увидел стоящую тут Мелинду, в этом платье с кучей оброк, было
I'm standing there like a moron, holding my balls.
Я стоял там, как идиот, с мячами в руке.
There's a laughing man standing over my bed at night.
Ночью над моей кроватью стоит смеющийся человек.
Shawn, we are standing here on Nicole's street corner and there is absolutely nothing.
Шон, мы стоим здесь на углу улицы Николь. и тут совершенно ничего нет.
Didn't see me standing there?
Вы не видели, что я стоял там?
There's a group of young kids standing together.
А вон стоит компания молодых ребят.
And there, where this uneducated fool fell, was there an old man standing wearing a crown, and a scary doggie?
А там, куда упал этот дурак не - образованный, там, рядом не стоял старичок в короне и собачка страшная?
If there is a 65-year-old man standing in front of you who has never asked a favor of anyone, then I reckon what he says can be believed.
- Если перед вами стоит 65-летний человек, не нуждающийся в чьей-либо помощи, значит его словам можно верить.
He was standing right there.
Он ведь был рядом.
I was standing right here and the wisp appeared right there.
Я стояла здесь, а огонёк появился тут.
I was standing right there with you.
Я в курсе, я ведь рядом стоял. Забыл?
Yes, I was standing over there by that desk.
Я стоял у того стола.
I felt something today when we were standing up there and just...
Я что-то почувствовал сегодня, когда мы стояли там и просто...
There you are standing right next to Jed.
Это вы стоите рядом с Джедом.
I was just standing over there filling my car when all of the sudden I heard this 2 big boom right near the road
Я заехала на заправку, что бы заправить машину! Внезапно я услышала два ужасных взрыва.
She's just been standing out there all morning.
Она просто стоит там все утро.
There was a man standing over him.
Над ним стоял человек.
And now there's nothing standing in the way of us.
И теперь нам ничто не мешает.
Probert was standing right there.
Там был Проберт.
Who, by the way, if they would've announced the news that Milo had been killed, I think there would've been a standing ovation.
Которые, кстати, услышав бы новость о том, что Майло убили, устроили бы бурную овация, я думаю.
Sometimes I have to remind myself to look up and think about the things that I want, and then I did, and... ( Sighs ) And there you were, standing in the wrong place at the wrong time, I guess.
Иногда мне приходится напоминать себе не вешать нос и думать о том, чего хочу именно я... И в такой момент... Рядом оказался ты, в неподходящем месте, в неподходящее время, как я думаю...
There's nothing and nobody standing in your way.
Между вами нет никаких препятствий.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]