English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Strand

Strand translate Russian

329 parallel translation
A strand of your dog's hair was found in Mr. Stoddard's wound.
Шерсть вашей собаки была найдена в ране мистера Стоддарда.
And when that strand broke, the whole rope broke with it.
И когда эта прядь порвалась, порвалась и вся веревка.
Your Excellency, observe this interesting strand of ivy.
Взгляните на эту занятную ветвь плюща.
Talking of skeletons, have you seen that new thing at the Strand?
Говоря о скелетах, вы видели эту новую вещь в Стрэнде?
I must have dreamed that. And Alice's lover and ugly Edith. Foul - strand and the quarantine, sulphur and carbolic, the ceremony in the church, the Advocate's office, the corridor and Victoria,
мне все это приснилось! растущий замок " и офицер...
- You mean strand all those actors?
Хочешь, чтобы я бросил всех тех актеров?
If you mean strand Mitchell there, I won't do it.
Если вы хотите оставить Митчелла там, то я этого не сделаю.
Well, by my calculations, there should be a thin strand of wire in the wall here, like a nerve tapping the subconscious of the human brain.
Ну, по моим вычислениям здесь должен быть тонкий провод в стене, как нерв, для воздействия на подсознание человеческого мозга.
You are leaving one strand of hair here.
Ты пропустил прядь волос здесь.
I dropped a strand of hair may I pick it up?
У меня прядь волос лезет в глаза, можно её передвинуть?
Although it appears the infection may strand us here the rest of our lives, I face an even more difficult problem :
Хотя, возможно, из-за инфекции мы останемся тут до конца жизни, меня еще больше волнует иная проблема :
Go down to the Strand, you know. And then work your way up Southampton Street.
Иди через Стрэнд, а потом через Саутгемптон-Стрит.
I still have a strand of your r ed hair at home.
У меня все еще хранится дома прядь твоих рыжих волос.
- Simple. They'd use a strand of creeper.
- Пoдвecив нa cтeблe плющa.
So that the newly formed DNA strand carries a mutation... and you've got a virus again.
Так что только что сформированная нить ДНК переносит мутацию и снова у вас вирус.
" Gently work it through to saturate every strand then comb through with a wide-tooth brush and a comb to be sure that every hair is wet.
" Осторожно распределите ее пальцами по всем прядям, затем расчешите волосы редкой щеткой и расческой, чтобы смесь покрыла каждый волос.
Some day I'm going to buy you the finest strand of pearls in all Australia.
Ничего. Когда-нибудь я куплю тебе лучшие жемчуга в Австралии.
They know the Guild will strand any force that lands here without its consent.
Никто не может приземляться тут без разрешения Гильдии.
If he turns off the projector, you'll strand Tom Baxter out in the world someplace.
Если он выключит проектор, то Том Бакстер застрянет где-то в нашем мир.
The strand and lock of hair seem to come from the same girl.
Волос и локон, похоже, принадлежат одной и той же девочке.
"Man did not weave the web of life, he is merely a strand of it."
"Человек не плел паутину жизни, он всего лишь нить ее."
And you, like a strand of seaweed gently caressed by the wind, you move as you dream in the sands of the bed.
Ты, как водоросли Которые ласкает ветер Скользишь по песку Предаваясь мечтаниям
"Never forget, my boy," he said, " if you stand outside Romano's, in the Strand,
Не забывай, мой мальчик, - сказал он, - Что если ты стоишь около Рамано на Стренде,..
Loy extraction has never recreated an intact D.N.A. strand.
Возрождение цепочки ДНК основано не только на одних данных раскопок.
A D.N.A. strand like me is a blueprint for building a living thing.
С помощью цепочки ДНК можно создать живое существо.
A full D.N.A. strand contains three billion genetic codes.
Полная цепочка ДНК содержит три миллиарда генетических кодов.
If we looked at screens like these once a second for eight hours a day, it'd take two years to look at the entire D.N.A. strand.
Если в течение секунды восемь часов подряд смотреть на экран с кодами, для того чтобы определить цепочку ДНК потребуется около двух лет.
Thinkin'machine super-computers and gene sequencers... break down the strand in minutes.
Суперкомпьютеры... в миг разобьют цепочку.
"Fate exiled to Italy and her Lovinian strand..."
Роком ведомый беглец к берегам приплыл Лавинийским.
I've just about got the RNA strand where I want it.
Я всего лишь хочу получить отсюда участок цепи ДНК.
It's a D.N.A. Strand.Double helix.
Это ДНК. Нить. Двойная спираль.
Met him on Dollyman Strand.
Мы познакомились на Доллимен-стрэнд.
- Is it just the one strand?
- Там только одна прядь?
Now, when the exact same sample of Teal'c's blood was tested only a few hours later, there was only one type of DNA strand present.
И когда тот же образец крови Тил'ка протестировали через несколько часов, в нем оказалась только одна ДНК.
It's hanging by a spaghetti strand.
Вон у той дамы сумка держится на тонюсеньком ремешке.
It was found in the Dumpster behind the Strand Hotel.
Это было найдено в мусорном баке перед Стрэнд отелем.
I was staying at the Strand Hotel, like you said.
Я остановился в отеле Стрэнд как вы и сказали.
No, you forgot your purse for the second time... because you were in such a hurry to strand me...
Нет, это ты забыла ее. Уже во второй раз.
We're gonna strand them for a while.
Мы их немного задержим.
See that outer strand? That's some kind of high-grade det cord.
Видишь внешнюю нить Это отличный запальный шнур.
- Well yeah the inner strand, is Semtex.
- А внутри... - Да. Внутри заложен "Семтекс".
There's a new restaurant in the Strand.
На Стрэнде открыли новый ресторан.
... incredibly invasive, but as complex as a DNA strand.
невероятно агрессивной и такой же сложной как цепочка ДНК.
The messenger RNA would codify the interruption in the protein strand, the DNA wouldn't be able to replicate, and the virus would hit a dead end.
Информационная РНК закодирована нарушать белковую цепочку, ДКН не сможет копироваться и вирус окажется в тупике.
It's flattering to think each carefully misplaced strand might be for me.
Это лестно, думать, что каждая тщательно неуместно уложенная прядь могла бы быть ради меня.
Not one strand of real color on that head of yours.
Ни единой натуральной пряди.
Besides, I think I've learned most of Red's tricks now... like this one : The old "strand of hair across the ignition" trap.
И, кроме того, полагаю, я выучил уже все трюки Рэда, как, например, старый добрый "волосок на зажигании".
The strand of hair over the ignition.
Волосок на зажигание.
Strand Magazine.
Журнал "Стренд".
There are 2 archive sections in the basement of our building on Strand Boulevard.
В подвале есть два архива.
Let the butterflies of my youth strand.
Терпят кораблекрушение мотыльки моей юности

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]