English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Take your

Take your translate Russian

26,408 parallel translation
Why don't you take your Tupperware of monkey brains and, uh, think about whether you want to make documentaries.
Почему бы тебе не забрать свой контейнер с обезьяньими мозгами, и подумать о том, как ты хочешь снимать свои фильмы.
Senator, you take your job very seriously, I see that.
Сенатор, Вы серьезно относитесь к своей работе, я вижу.
Uh-uh-uh, you take your narrow butt upstairs and put something on that covers it.
Неси свою узкую задницу наверх, и натяни на нее что-нибудь.
Maybe I can pull some strings, get the feds to take your case.
Возможно я смогу потянуть за нужные ниточки, подключить федералов к твоему делу.
Hate to bother you with more questions, but when you went out tonight, did you take your car or did you leave that at home?
Мне очень жаль, что приходится беспокоить вас новыми вопросами, но когда вы уходили этим вечером, вы забирали машину или оставили её дома?
Well, you could always take your mind off your woes.
Лучше займитесь своими проблемами.
Still, you've got to take your entertainment where and when you can in this town.
Все-таки, в этом городе надо наслаждаться развлечениями.
Take your time.
Не торопись там!
My point is... the best thing you can do is take your anger and turn it into something positive.
Я считаю... что лучшее, что ты можешь сделать, это принять свой гнев и превратить его в нечто позитивное.
I'll just take your biggest bucket of bullets.
Возьму самое большое ведро патронов.
Thomas, take your things upstairs, please.
Томас, отнеси свои вещи наверх.
Ma'am, I'd like to take your son into the woods.
Мэм, я хочу взять вашего сына в лес.
Uh, you can all take your clothes off now,
Вы можете продолжать раздеваться,
Why did you take your sister to Lake Aurora?
Зачем ты возил свою сестру к озеру Аврора?
Take your shoes off.
Я тебе покажу.
Take your call.
Ответь на звонок.
But take your share.
Но забери свою долю.
Take your positions at once.
Всем на позиции.
Don't want to have to take your money again, Nick, but you're on.
— Не хочу снова забирать у тебя деньги, Ник, но раз настаиваешь.
Take your pick.
Выбирайте сами.
I'll take your best shot *
Приму, если выложишься по полной
You can take this by evidence on your way out.
Можешь взять их по дороге отсюда.
Now take off your top and shotgun a beer with me.
А теперь снимай свою блузку и накатим-ка по пивку.
How about we go for one of those invigorating walks we take whenever your leg blood isn't moving?
Как на счет того, чтобы бодренько прогуляться, как мы обычно делаем, когда у тебя немеет нога.
But no need to take out your penis, Marty.
И пенис можно не вытаскивать, Марти.
Just last night, we were attempting to take Red Wheatus into custody, but your sister and her friends prevented us from executing our operation.
Прошлой ночью мы собиралсь заключить Рэда Уитуса под стражу, но Ваша сестра и ее друзья вынудили нас отменить операцию.
They were about to take Red Wheatus into custody, but you and your friends got in their way.
Они собирались взять Рэда Уитуса под стражу, но ты и твои друзья помешали им.
We'll need you to trust us, take a deep breath, and for Noah, share your story.
Доверьтесь нам, сделайте глубокий вдох, и поделитесь своей историей, ради Ноа.
Could we first take a moment to examine your choice?
Не могли бы мы сначала обсудить твоё решение?
I just want to help take away some of your pain.
Я просто хочу уменьшить твою боль.
I'm not leaving, so, you wanna take them out, you're gonna have my blood on your hands, too.
Я не уйду, поэтому, если хочешь убрать их, испачкаешь руки и моей кровью.
And you promised me I could take you in after your mission was done.
И ты обещал мне, что сдашься, когда выполнишь свою миссию.
I'll take you back to your hotel room, and when Flynn shows up, which he will, sooner or later,
И когда появится Флинн, - а он рано или поздно появится, - я его уберу.
So, I wanted to take a closer look at your wife's case.
М : Хотел внимательнее изучить дело вашей жены.
But... with sex, it can take time to find your groove and figure out what you like, what you need.
Но... с сексом, на это может уйти время на поиск твоей борозды и выяснить что тебе нравится, что тебе нужно.
OK, well, how about you finish your lunch and then you and I can take a drive and, if it doesn't meet your very high standards, you can carry on looking elsewhere.
Хорошо, когда закончите обедать, я отвезу вас кое-куда и, если оно не отвечает вашим высоким стандартам, вы сможете продолжить поиски в другом месте.
I won't take up too much of your time.
Я не займу много времени.
In this town, if you get a chance to do something with your life, you take it.
В этом городе, если появляется шанс изменить свою жизнь, никто не отказывается.
I didn't think your employer allowed you to take time off.
Не думаю, что на работе тебе разрешат.
We don't afford to take chances with your safety at a time like this.
Сейчас нам никак нельзя рисковать вашей безопасностью.
Well, take off your clothes!
Ну что? Раздевайтесь!
Radioed in and asked your permission if I could take the shot in the two-second window I had?
Спросить у вас по радио, можно ли выстрелить в то двухсекундное окно, что у меня было?
I didn't risk your life to take out a suspect, okay?
Я не рискнула вашей жизнью, чтобы убрать подозреваемого, хорошо?
Dawson assures me I can take you at your word if you say you're ready to work.
Доусон говорит, что тебе можно поверить на слово, если ты говоришь, что готова работать.
I'm going to take the knife... out of your hand,
Я собираюсь взять нож... из твоей руки.
- Just take off your pants right now.
- Просто сейчас же снимай свои штаны.
Pretend you're Reagan. Take off your space pants, I want to do sex with you over this video thing.
что ты Рейган. я хочу заняться с тобой сексом через эту видео-штуку.
Now, you ladies can sit on the sidelines and let someone else dictate your futures, or you can speak up and take charge of your lives.
вы можете сидеть в сторонке и разрешить кому-то другому диктовать ваше будущее.
Make it 205 and I'll take it off your hands today.
Сбросьте до 205 тысяч и я заберу её прямо сегодня.
How did your father take it?
Как твой отец воспринял это?
Brett, what's your take on the situation?
Брэтт, твоё мнение по ситуации?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]