English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That'd be

That'd be translate Russian

9,619 parallel translation
She wanted to make sure that we'd be responsible to know that William's okay.
Она хотела быть уверена, что мы позаботимся о том, чтобы с Уильямом все было хорошо.
I'd like to be the judge of that.
Я бы хотела сама сделать выводы.
If you'd told me then that a decade later, I'd be working at the Art Institute as a shop manager and getting hitched to a man, I...
Если бы ты тогда сказал мне, что через 10 лет, я буду работать в институте искусств менеджером и жениться на ком-то, я...
I'm not who I thought I'd be, and that's tough for me to take.
Я не тот, кем я собирался стать, и мне сложно это принять.
What happens if I can't cope that this new me is so far from who I thought I'd be that I fuck everything up?
Что, если я не смогу смириться с тем, что новый я настолько далек от того, кем я хотел стать, если я все испорчу?
I know of a, uh, job position coming up here that you'd be good for, in SF.
Здесь есть место, которое бы подошло тебе, в С.Ф.
So, if that's something that you'd be interested in, I can make it happen, but I do have to warn you,
Так что, если тебе интересно, могу все устроить, но должен предупредить,
You would think that if there was such a thing as "us," there'd be a little more solidarity.
- Можно подумать, что если бы существовали какие-то "мы", то там было бы больше солидарности.
Actually, it would be a grade "D" 'cause of that moth larvae all over the ceiling.
Вообще-то, даже двойку из-за того, что весь потолок в личинках моли.
Oh, that'd be cool, but, like, he took my TV and my DVD player.
Ой, вот бы посмотреть, только у меня и телик, и проигрыватель украли.
That'd be Little Armenia.
Это ведь маленькая Армения.
Well, then maybe she can tell me how Carl Nash knew she'd be at that bank that morning.
Что-ж, тогда может быть она сможет сказать мне как Карл Нэш узнал, что она была в банке утром.
I mean, that'd be great. I would love that.
Я бы с удовольствием.
I'm just asking you some questions, and if you could answer them, that'd be a real help.
И если бы вы могли ответить на них, это бы очень помогло.
Yeah, I just don't see how that'd be possible.
Да, я просто не понимаю, как такое могло случиться.
- That'd be Dr. Brenner.
- Это доктор Бреннер.
Bull, if you did that, you'd be in detention right now.
Блин, если бы ты такое сморозила, ты бы уже отбывала наказание.
That'd be great, thanks.
Было бы здорово. Спасибо.
Okay, and then if he would have charged me, you'd be complaining about that.
- Возьми он с меня деньги, ты бы тоже ворчала.
They said to him that if he talked, they'd go after him and this time it wouldn't be a game.
Они сказали ему, что если он проговорится они придут за ним и на этот раз это будет не игра.
... I'd tell you that withholding your client from the NYPD would be obstructing governmental administration, and I'd probably just arrest your ass myself.
... Я бы сказал вам, что утаивание вашего клиента от полиции, является препятствием правительственному управлению, и я, скорее всего, арестовал бы вас лично.
Because if you did consider your choices, you'd be confronted with a truth you could not comprehend- - that no choice you ever made was your own.
Потому что если ты обдумаешь свои поступки, то столкнешься с правдой, к которой ты не готов : что выбора у тебя никогда не было.
But I told him we'd be fine, that you didn't understand what you were paying for.
Но я сказал ему : хорошо, что вы не понимаете, за что платите.
Best we could do would be to figure out who he was transmitting the information to, but we'd need the exact time that he was up there, and his geocache was wiped.
Главное - выяснить, кому он передавал эту информацию. Но нам нужно точное время, а его гео-кэш стерт.
She'd be... so proud to know all that money's being used to help people.
Она была бы... так горда зная, что все эти деньги идут на помощь людям.
I think, you'd be a little more sensitive to that word.
тебе нужно быть немного аккуратнее с этим словом.
Sir, if you can please just give her another call and just get back to me, that, uh, that'd be great.
Вы можете ей перезвонить и дать мне трубку? Это было бы супер.
That'd be something.
Это будет нечто.
That'd be a fun road trip.
Было бы улётное приключение.
If you'd told me a year ago that I'd be sitting down for a one-on-one dinner with Christine Chubbuck, I would have told you you were crazy.
Если бы год назад ты сказала, что я буду ужинать лицом к лицу с Кристин Чаббак, я бы посчитал тебя чокнутой.
That'd be very nice.
мило с вашей стороны.
That'd be rude.
Это будет грубо.
There's only one person I'd be more surprised to see today in the Roosevelt Room and that's Teddy fucking Roosevelt.
Есть только один человек, чьё присутствие в комнате Рузвельта удивило бы меня больше, и это грёбаный Тедди Рузвельт.
It'd be a whole lot easier if you'd just take a swig of whatever that was that you made Mimi drink.
- Всем будет легче, если ты выпьешь ту дрянь, что подсыпала в напиток Мими.
Well, if you hadn't sent that sex tape, we'd all still be under that back-stabbing bitch's thumb today.
- Не отправь ты запись с порнушкой, мы бы всё ещё были под каблуком у этой коварной сучки.
You come by, that'd be cool.
Если ты придешь.
If it was me, I'd be jealous that my sister had everything and I had nothing... but I guess you ain't that petty.
- А я бы завидовала, что у сестры есть всё, а у меня ничего. Но ты не такая мелочная.
You're a man of honor with impeccable training, so it'd be doubly pointless to tie you up, but they'll shoot you if you move from that chair.
Ты человек чести, с безупречной подготовкой, поэтому вдвойне бессмысленно тебя привязывать, но они пристрелят тебя, если двинешься с этого стула.
Be that as it may, I'd rather die on the mat than throw in the towel.
Пусть так, но я лучше умру на ринге, чем выброшу белое полотенце.
You'd be wise to remember that.
Тебе стоит помнить это.
That he'd be ashamed of me for certain decisions that I'd made.
Что ему стало бы стыдно за меня из-за ряда принятых мной решений.
I'm in the middle of a deal that if it all comes together, I'd be in a position to help.
Я заключаю одну сделку, и если все получится, я, возможно, смогу помочь.
Oh, actually, sorry, that's... that'd be a landline...
О, вообще-то, простите, это... это должен быть стационарный...
That'd be nice.
Да, конечно.
Mate,... I reckon there'd be a lot of people interested in seeing something like that.
Дружок... думаю, есть очень много людей, которые захотели бы увидеть что-то подобное.
Don't say that. That'd be terrible for the campaign.
Это было бы ужасно для кампании.
I thought you'd like to know that we've received no contact from the Soviet government or anyone claiming to be affiliated to Leviathan, asking for your release.
Я подумала, что тебе было бы интересно узнать, что с нами не контактировал никто из советского правительства, и никто, кто был бы причастен к Левиафану, чтобы попросить твоего освобождения.
You know, so anything that's kind of within the law I'd be happy to do.
Ну, то есть, всё, что не нарушает закон, я с радостью сделаю.
Just always wanted to see what that'd be like.
Всегда хотела узнать, каково это будет.
Yeah, if I rejected you, I'd be gone. That's what you do.
Да, если бы я отказала тебе, то ты бы меня уволил.
- That'd be good.
- Здорово.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]