English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Things are looking up

Things are looking up translate Russian

105 parallel translation
- Looks like things are looking up. - Yeah.
- Похоже, нам сегодня везет.
Things are looking up.
О, идет вверх.
- Things are looking up on the dock.
Ну и дела.
Things are looking up for you in popular fiction.
¬ ас ищут в беллетристике.
Things are looking up.
Положение улучшается.
So things are looking up a bit, Kathy.
Так что дела пойдут в гору, Кэтти.
Things are looking up.
Дела идут на лад.
Well, well, well, things are looking up.
Так, так, так, здесь становится интересно.
Things are looking up.
Похоже, дела идут на лад.
Things are looking up.
Жизнь ведь улучшается, ты ведь сам сказал.
Now things are looking up.
Всё, его фантазия истощилась.
We're moving along. Things are looking up. Ok, ok.
Сдвинулись с мертвой точки.
It seems like things are looking up for you.
Кажется, у тебя дела идут на подъем.
I mean, between you and Leo, and Prue, the new, hot Wicca woman, and me, soon to be employed, things are looking up.
Вы с Лео вместе, Прю - горячая ведьма, а я скоро найду работу. Похоже, всё к лучшему.
Things are looking up.
Видишь, не все так плохо.
Everyone's on edge, but things are looking up, right?
Всё на краю, но что-то ведь происходит, правильно?
Actually, I think things are looking up for you, kid.
Я думаю, у тебя теперь все будет хорошо.
Things are looking up.
Ага! Вещи налаживаются.
THINGS ARE LOOKING UP.
Дела пошли вверх!
WELL, LOOK AT THAT, LIKE I TOLD YOU. MAYBE THINGS ARE LOOKING UP.
О, смотри-ка – как я тебе и говорил, возможно, дела пойдут вверх.
Things are looking up.
Не все так плохо.
You see, here's a memo and it's only taken me a day to get... to get to me, so things are looking up already.
Видите, всего день ко мне шла... Дела потихоньку налаживаются.
Saw the sights, hit the buffet, took in a show. Things are looking up, Giselle.
Ну там музеи, кафешки, жизнь идет, зай...
Things are looking up already.
Жизнь потихоньку налаживается.
Things are, uh- - Things are looking up for you.
Для тебя... э... Для тебя все нормально складывается.
Lately... I mean, just the past little while, things are looking up for me.
Наконец-то... среди туч, снова, мелькнул луч солнца.
Things are looking up.
- Дела идут на поправку.
I don't know what the janotor had said, but I feel like things are looking up.
Я не знаю, что сказал уборщик, но знаю, каким мне это кажется.
Things are looking up Love.
А дела пошли в гору.
Things are looking up.
Дела идут на поправку.
Things are looking up already.
Дела уже идут в гору.
Things are looking up.
Так-то лучше.
Still, things are looking up.
Забыли. Идем дальше.
MIKE Things are looking up.
Житуха налаживается.
"Things are looking up for somebody close to you."
"Вашему близкому человеку полегчает".
Still to come, Things are looking up for the propane rocket.
Впереди, что нужно для пропановой ракеты.
Things are looking up.
Все налаживается.
Things are looking up.
все налаживается.
We've discussed Laura's condition, and things are looking up.
Мы обсудили состояние Лауры, ее состояние улучшается.
Seems like things are looking up for lonely boy. Thank you.
Похоже дела у одинокого парня идут в гору.
Well, things are looking up then.
Ну, дела налаживаются.
Well, things are looking up now that your shift's over.
Похоже, все указывает на конец твоей смены.
- Things are looking up.
- Дела налаживаются.
- Good, things are definitely looking up.
Отлично. Дела налаживаются.
Things are looking up, the wind's at my back.
Все идет, как идет, Чувствую ветер у себя за спиной.
I mean, thanks to you, things are... Actually looking up.
Я имею в виду, что благодаря тебе, все... теперь улучшается.
Obviously things are looking up, which is too bad. I kind of liked watching you slum it.
Мне даже нравилось смотреть, как ты ошивался по трущобам.
I can even tell on the webcam that your face is looking a lot clearer and cleaner and... I think things are just kind of... clearing up all over, from head to toe.
Даже по виду с вебкамеры могу сказать, что твоё лицо гораздо светлее и чище и я думаю, что ты за все это время очистилась с ног до головы.
Now... Things are really... Looking up.
И сейчас... я хожу с гордо поднятой....
No, no, no. Now I'm in jail, so things are definitely looking up.
Теперь я в тюрьме, так что дела определённо пошли в гору.
Although right now it hasn't been confirmed, but looking at the technique and release time, there are too many things that add up.
но почерк похож, да и по дате освобождения подходит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]