English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Things to do

Things to do translate Russian

6,028 parallel translation
Come here, boy, you still have things to do.
Иди сюда, мальчик, вы еще нужно кое-что сделать.
Speaking to you is one of my favorite things to do.
Разговор с тобой, это мое самое любимое занятие.
Well, hey, I mean, you got things to do.
Нет, ну тебе же есть что делать.
Good theory, but the truth... I have much better things to do with my time.
Интересная теория, но по правде говоря... у меня есть куда лучшие варианты, куда потратить мое время.
Maybe you have better things to do.
Наверно, у тебя другие дела. Говорят, ты подружку завел?
It appears your Almighty has better things to do.
Полагаю, у Вашего Всемогущего есть дела поинтереснее.
There are other things to do in life besides hiding behind a book.
В жизни можно делать многое, не только прятаться за книгой.
I'm sure you had very important things to do.
Уверена, у тебя были очень важные дела.
Janie, I'm sure Mr. Bohannon has better things to do than to babysit us.
Джени, я уверена, м-ру Бохэннону есть чем заняться вместо того, чтобы няньчиться с вами.
I mean, if there's anything I want you to have learned from us, it's that you should do things differently than we did.
Если я хочу, чтобы ты поняла что-то о нас, это то, что ты должна все сделать по другому, не так как мы.
I know I'm lucky to be alive, right, but sometimes there's so many rules and things I can't do that it doesn't feel much like living.
Я знаю, мне повезло, что я жив, но иногда бывает так много правил и того, чего я не могу делать, что я не чувствую, что живу.
We might have to do things faster than other people...
Нам, возможно, придется делать что-то быстрее, чем другие люди...
Meanwhile, you're planning things for five and ten years down the road, and asking me to do them with you?
При этом, ты планируешь вещи на 5-10 лет вперед и спрашиваешь смогу ли я их с тобой осуществить?
Yet people seem to say and do the most ridiculous things.
Пока люди говорили и делали только нелепые вещи.
I went on the roof of my building every night and I would look out at the city and think about all the things I was going to do with my life.
Я забирался на крышу своего дома каждую ночь и смотрел на город, и думал обо всем, что собирался сделать в своей жизни..
We can choose how we respond to those people when they do self-destructive things.
Мы можем выбрать, как реагировать, когда эти люди саморазрушаются.
Oh, yes, you do. You seem to know a lot of things.
Знаешь, Саймон, уверена, ты знаешь очень многое.
Somehow, somebody is getting ordinary people to do extraordinary things.
Каким-то образом кто-то делает так, что простые люди вытворяют необычные вещи.
Things that nobody should be able to do.
Вещи, на которые не должен быть способен никто.
Okay, it's supposed to be one of the most important things that we can do in our lives, okay?
Это должен быть один из самых важных моментов нашей жизни.
And I think I'm showing him the right way to do things.
И я думаю, что указываю ему верный путь.
There are any number of magical things my friend could do to prove it.
Есть множество вещей, которые может сотворить мой друг, дабы доказать это.
♪ Oh, how they'll heave and spurt ♪ ♪ and for dessert, do things too gross to discuss ♪
# О, как их будет пучить и как они будут блевать # # а на десерт, подадим вещи такие мерзкие, что о них лучше не говорить #
And sometimes Miss Fisher needs me to do dangerous things, like be a hostage or pretend to be a racing car driver, or even... go up in a plane.
И иногда мисс Фишер нужно, чтобы я делала что-то рискованное, например, становилась заложницей или притворялась автогонщицей, или даже... летала на самолёте.
And you'll do all those things, but can we just pick this up in, like, three and a half to four minutes time?
Выучить язык жестов! И ты всё это сделаешь, но давай вернёмся к этому минуты через три с половиной, четыре?
I wanted to do things the right way in your case...
Я хотела сделать всё правильно, но...
Okay, Jaimé, now, we have to do the two most important things a dental surgery victim needs.
Так, Хайме, теперь надо сделать самое важное, что нужно пострадавшей от операции.
I don't do things'cause I have to.
Я не делаю вещей, которые не должен.
What do I got to do to fix things with Nate?
Давай же! Давай!
Because when two people connect like I think we do, I refuse to believe that things have to just end.
Ведь когда между людьми такая связь, как мне кажется, я отказываюсь верить в то, что всё должно просто закончиться.
Okay, there's things I can do, but you're gonna have to be tough.
Ладно, есть кое-что, что я могу сделать, но тебе придётся постараться.
This last year, some of the things I've had to do, I wouldn't wish it on anyone.
Я бы никому не пожелала протий через то, что я сделала в прошлом году.
To do something, to treat things I could treat, to help people I could help.
Делать что-то. Лечить то, что я могу, и помогать тем, кому могу.
So all I have to do to get things back on the right track is start being your little bitch.
Чтоб всё вернуть всё на свои места, надо лишь стать твоей собачкой.
You know, jumping off of things, knocking things over... Anything that had to do with being a normal child.
Он делал по своему и отвергал привычные вещи, т.е. вещи, которые делают все дети.
Given how volatile and complicated things were for Kurt around that time, why do you think he chose that moment to, um, start his relationship with Courtney?
Учитывая, как быстро все развивалось Курт как раз тогда.. - Почему вы думаете, что он употреблял, из-за отношений с Кортни?
And as you do, it might be wise for you to consider how things could've gone, and might still go, if you choose to put yourself ahead of the department.
Ты хорошо соображаешь, тебе стоит задуматься, как всё могло бы было пойти, и ещё может, если ты решишь поставить себя выше департамента.
But I do think if you had the chance to take back all those nice things you did in exchange for me never finding out about your little secret, you'd do it in a heartbeat. You want a chance to tell me the truth?
Но я считаю, что, будь у тебя возможность обменять все эти приятности на сохранение твоего маленького секретика, ты бы даже не раздумывала.
Why would he want to do that... either of those things?
С чего ему делать это... что-либо из этих вещей?
Now, sometimes we got to do things we don't want to, Punk.
Иногда мы должны делать вещи, которые мы не хотим делать, малышка.
When you work for a freak like Vaughn, you're asked to do things that turn your stomach.
Когда работаешь на такого урода, как Вон, тебя просят сделать вещи, от которых выворачивает.
Asking the children to do things for them,
Попросит в чем-то ему помочь.
Now he has me do things, and I keep hoping and praying that one day I'll do enough for him to call us even.
Теперь я делаю за него вещи и продолжаю надеяться и молиться, что однажды я сделаю для него достаточно, чтобы он посчитал нас квитами.
I do a lot of things I'm not supposed to do.
Я многое делаю, чего не должна.
[chuckles] Yeah, and about a million other things that I've got to do.
Да. И о миллионе других важных дел, которые мне предстоят.
You were supposed to leave your family, not get back involved with all the things that they do.
Ты должен был бросить свою семью, а не заниматься тем, чем они занимаются.
My father is going to tell you lies about me, and he's going to ask you to do cruel things to me.
Мой отец солжет обо мне, и попросит тебя сделать ужасные вещи.
Do you really want to know things about me?
Ты правда хочешь знать всякое обо мне?
There's better things for you and I to do with the railroad's money.
Мы с вами можем лучше распорядиться деньгами железной дороги.
Tommy Davis, he was my liaison who had to do all the things that are required to please tom cruise while he was being put through the scientology hoops by me.
Томми Дейвис [бывший PR-менеджер Международной ЦС] отвечал за всё необходимое, чтобы Том Круз был доволен, в то время как я протаскивал его через все круги сайентологического чистилища.
There's things that we can do to help.
... Есть то, в чём мы можем помочь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]