English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Thousands of them

Thousands of them translate Russian

290 parallel translation
You may shut me up, but there are other voices, thousands of them.
- Заткнись! - Меня вы можете заткнуть, но есть другие, тысячи голосов!
All those kids, thousands of them, nothing but bait for Nazi submarines.
Все эти парни, тысячи из них, только приманка для нацистских подлодок.
There's people. Hundreds of thousands of them, jammed together, body to body,
Там были люди, сотни тысяч людей, толпились там
People on all sides of us - thousands of them.
Люди со всех сторон - их тысячи.
They did. Thousands of them.
Роман можно написать.
The peasants come to ask us for asylum, there are thousands of them.
Крестьяне придут просить у нас пристанища, Целые тысячи крестьян...
But I know you expect thousands of them to meet you at Ávila.
Тысячи крестьян встретят вас в Авиле. Что вы им скажете?
Thousands of them, from all over Germany.
Тысячи нацистов со всей Германии.
- Thousands of them.
Ты бы видела эту толпу.
Mr. Scott, there are thousands of them out there they could be on,
Мистер Скотт, там тысячи астероидов. Они могут
Thousands of them.
Вижу.
And when they hatch, she is the mother to them, thousands of them.
И когда они вылупливаются, она становится матерью для тысячи из них.
- There must be thousands of them.
- Сотни тысяч.
There are signs of thousands of them in the foothills beyond.
У подножия холмов собрались тысячи из них.
And when the flamingos come in, thousands and thousands of them turning the whole sky pink....
А еще фламинго. Тысячи и тысячи. От них розовеет небо.
Nonsense, I have thousands of them.
- Ни к чему, у меня тысячи таких.
- Those dark mirrors, thousands of them?
Люди. Самая высокая в мире плотность населения.
... calls from all over the country - thousands of them, offering prayer, money, health and much, much sympathy.
Стоять! ... звонки со всей страны, тысячи звонков. Предлагают помолиться.
An encoder can carry thousands of them sending telecom messages.
Кодирующее устройство способно передавать тысячи сообщений по дистанционно связи.
You said your people killed thousands of them.
Вы сказали, что ваши люди убили тысячи из них.
There's thousands of them out there.
Там их тысячи.
Many hundreds of them... thousands of them.
Сотни людей, может быть, тысячи.
He made thousands of them. Sometimes three or four a day.
Он их делал тысячами иногда по 3-4 в день
Searching through many thousands of them, he found one in which that pineapple slice seemed to be attached to some other structure.
Изучив несколько тысяч из них, он нашёл один из тех "ананасных ломтиков", который, казалось, был прикреплен к какой-то другой структуре.
It was built to make thousands of them.
Там будут делать тысячи.
There must be thousands of them.
Там их тысячи.
I should have kept mine. I had thousands, thousands of them.
Я должен был сохранить свои. тысячи таких.
They need thousands of them.
Им нужны тысячи.
- Thousands of them.
- Тысячи пиратов.
- Thousands of them, but no batteries.
- У нac иx тыcячи, нo бeз бaтapeй.
There were thousands of them here.
Их было тогда очень много. Тысячи тысяч диких пчёл.
There's thousands of them!
Их там тысячи!
There's thousands of them!
Хэндо! Там косые!
Why did the Chinese move whole cities thousands of miles inland when the Japs attacked them?
Зачем китайцы перетаскивали города на тысячи миль при нападении японцев?
You see them in the best hotels every day by the thousands, drinking the money, eating the money, losing the money at bridge, playing all day and all night, smelling of money.
И что делают их жены, эти никчемные женщины? Их можно встретить каждый день в шикарных отелях, пропивающих деньги, проигрывающих деньги в бридж, играющих днями и ночами, пахнущих деньгами.
The Temple has thousands of peasants in its domain we won't let them die of hunger!
На земельных владениях храма трудятся тысячи крестьян. Мы не позволим, чтобы они умерли от голода!
Why don't I just announce it tonight... with all them thousands of people listening?
Почему бы мне не объявить об этом сегодня, при всех 11 000 людей?
Thousands of people... It is interesting to note, most of them women... have gathered daily hoping to catch a glimpse of Sir Charles Lytton... the man accused of being the notorious Phantom.
Тысячи людей, и в основном это женщины, собрались здесь, в надежде поймать взгляд сэра Чарльза Литтона, человека которого обвиняют в том, что он пресловутый Призрак.
Physically unmarked, there will almost inevitably be thousands of people suffering from many complex states of fear and shock, due to the things they've seen and the things that have happened to them.
Не получив физических повреждений, тысячи людей почти неизбежно страдают от сложных состояний страха и шока, из-за того, что они видели, и того, что с ними случилось.
Thousands of them.
Тысячи книг.
- Hundreds of them, probably thousands.
- Сотни, может быть тысячи.
and this conversation was going on around all these thousands of books with titles and words in them and thoughts in it and interpretations of everything but Julius kept asking that the most primitive kind of questions he kept asking things that most of the people in the books would have been embaressed to
Разговор проходил среди этих тысяч книг, названий, слов, мыслей, интерпретаций всего. А Джулиус продолжал задавать эти простейшие вопросы.
Yes, he will evade, delay and escape again, and in the process, put thousands of innocent beings at each other's throats, getting them to kill and maim for a cause which they have no stake in,
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела.
Each of them is worth hundred thousands.
Каждая из них стоит сотни тысяч.
Not one of them kneels to another or to his own kind that lived thousands of years ago.
Они не перед кем не становятся на колени... и не кичатся своими... доисторическими предками.
But those words, those thousands, those millions of words that dried up in your throat, the inconsequential chit-chat, the cries of joy, the words of live, the silly laughter, just when will you find them again?
Но те слова, те тысячи, миллионы слов, которые высохли в твоём горле, пустая болтовня, крики радости, слова любви, глупый смех, когда ты сможешь снова их обрести?
'Thousands of children were found in the forest afterwards and... 'I was one of them.'
упгявам дуо айола стоивеиыдг хелата стгм диапяацлатеусг лас, пяытом, ма сас одгцгсы стгм цг йаи деутеяом ма то апожасисете амалетану сас.
And not just tens of them, thousands!
Не десятки, а тысячи!
Of the thousands of stars you see when you look up at the night sky every one of them is living in an interval between two collapses.
Из тысяч звезд, которые вы видите в ночном небе, каждая из них живет между двумя коллапсами.
A star blows up thousands of light-years away in space and produces cosmic rays which spiral through the Milky Way galaxy for millions of years until, quite by accident some of them strike the Earth penetrate this cave, reach this Geiger counter and us.
Где-то взрывается звезда, за тысячи световых лет отсюда, и производит космические лучи, которые мчатся сквозь Млечный Путь в течение миллионов лет, и совершенно случайно некоторые из них попадают в Землю, пронизывают эту пещеру и достигают счетчика Гейгера и нас.
People walked around for thousands of years without them!
Люди тысячи лет ходили без обуви!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]