English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Trusts

Trusts translate Russian

933 parallel translation
How about maybe he's playing this game that he's a very nice guy, everybody trusts him, just to win the game?
Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру?
His Majesty trusts father so much.
Его Величество очень доверяет тебе.
They say that Duke Red trusts him.
Говорят, герцог ему доверяет.
Isn't there one among you who trusts the Almighty?
– азве нет среди вас того, кто верит ¬ семогущему?
Fifty-seven years later, before a congressional investigation Walter P. Thatcher, grand old man of Wall Street for years chief target of Kane papers'attacks on trusts recalls a journey he made as a youth.
57 лет спустя, выступая в сенатской комиссии, Уолтер Тэтчер, бывший много лет мишенью для нападок газет Кейна, вспоминал о поездке, совершенной в юности.
I'm trying to tell you, will she want to be with the one she loves or the one she's been happiest with or the one she cannot do without? Or the one she trusts? And who is that?
- Я пытаюсь сказать вам, хотите ли вы быть тем, кого она любит, или тем, с кем она будет счастлива, или тем, без кого она не может жить?
You know, for a smart guy, that Sterling sure trusts you, don't he?
Кажется, этот парень тебе доверяет, а как насчет меня?
Whit even trusts me twice.
Уит доверял мне дважды.
I don't know why nobody trusts me.
Не знаю, почему мне никто не верит.
Because he trusts us. But the place is full of bigwigs already.
А шишки в соседнем зале?
She trusts me implicitly.
- Именно. Она безоговорочно мне верит.
You see, I'm the only one he trusts.
Видите ли, только мне он доверяет.
Your government trusts you.
Ваше правительство доверяет тебе.
Antonio trusts you.
Тебе Антонио доверится.
Horizontal and vertical trusts... and pressure groups that keep under their control the output of labour... and the workers themselves.
Создание мощных трестов и лобби, которые будут распоряжаться и продукцией, и работниками, которые ее производят!
He trusts him and I will assist at the operation.
Он доверяет только ему, а мне предложено ассистировать.
Vladimir Vasilyevich trusts you more than anybody else. You know him.
Владимир Васильевич доверяет тебе больше других, ты его знаешь.
So the Doctor trusts you?
Значит, Доктор вам доверяет?
Your father trusts them.
Твой отец доверяет им.
My heart trusts in you ".
# Верую в Тебя всем сердцем.
But I'm willing to do business with any swab I can trust and who trusts me.
Но я буду вести дела с любой шваброй, которой я могу доверять и кто доверяет мне.
Don't you think he trusts us?
- Он отнесется к нам с недоверием?
I'm trying to say, the young man here, trusts me.
Вы видели это? Я пытаюсь сказать, что молодой человек... В долгу передо мной.
"But he trusts me, Commissioner!"
"Но он в долгу перед мной, месье комиссар!"
You trust us and the government trusts you, so anything you tell'em, they gotta believe it.
Ты доверяешь нам, а правительство доверяет тебе, они поверят твоим словам.
It's all right, because she trusts me.
Не волнуйся, мне можно доверять
But now I trust Hélène, and she trusts me.
Сейчас я уверен в Элен, она уверена во мне.
He trusts Uchimoto more than he trusts me.
Он доверяет Утимото больше, чем мне.
He trusts me. If you help me, I'll pay back the money he stole out of my own pocket.
Если вы мне поможете, то я смогу вернуть деньги, которые он украл из моего кармана.
One trusts the removal will be speedy.
Сам верю, что мы сможем быстро уйти.
Anyway, who in his right mind trusts a woman?
Жуть, как ты меня иногда раздражаешь, но как женщина ты хоть куда.
- She trusts me.
- Она доверяет мне.
Awise man trusts himself alone and forms opinions of his own
Не верь им Папагено, это ложь!
Come with me. He trusts you.
" дем со мной. ќн довер € ет тебе.
Still, since my godfather trusts you...
В общем, не знаю, вы здесь, и поскольку мой крестный вам доверяет...
That's why Nobunaga trusts him.
Вот почему Нобунага доверяет ему.
It helps to know that the General trusts that the Russians won't discover us.
Ваша уверенность, что нас здесь не найдут, действует успокаивающе.
He trusts you.
Он доверяет тебе.
Belkov trusts no one, which is a strength, because that means that no one can betray him.
Белков никому не доверяет, и в этом его преимущество, поскольку никто не может его предать.
He who trusts can never be betrayed, only mistaken.
Тот, кто доверяет, никогда не будет предан. Он может только заблуждаться.
You betrayed the Duke, you stole his wife you took his castle, now no one trusts you.
Ты предал Герцога, украл его жену забрал его замок, теперь тебе никто не верит.
I'm simply saying that if someone he trusts, like Valera, asked Joss Beaumont for a meeting, he'd come.
Бомон до сих пор ему доверяет. Валера, то есть. Назначь ему встречу.
Nobody trusts anybody now.
Никто ни кому теперь не доверяет.
Nobody trusts anybody now.
Никто никому теперь не доверяет.
She trusts me.
Она мне доверяет.
Qinawi trusts him.
Иди к нему!
- She trusts me.
Сестра мне верит.
Now, the girl trusts me.
Ведь она мне доверяет.
He trusts you.
Вы идеальный вариант - он вам доверяет.
I don't think he trusts me.
Думаю, он мне не доверяет.
He trusts me.
Не потому что я сильней его, а потому что он доверяет мне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]