English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Trust me

Trust me translate Russian

16,131 parallel translation
Trust me, it works.
Поверь мне, это работает.
Trust me.
Поверь мне.
Trust me.
Поверьте.
I just need you to trust me here.
Только поверь мне.
Trust me, I've been there.
Поверь, я это проходил.
And I don't know how, but trust me, I'm gonna prove it!
И я не знаю как, но поверь, я докажу это!
Do you trust me, Helen?
Ты мне доверяешь, Хелен?
Trust me, they'll keep him safe.
Поверь мне, с ними он будет в полной безопасности.
You can go as far away as you want, but trust me... you can't ever outrun who you are.
Можешь бежать так далеко, как можешь, но, поверь мне... От себя не убежишь.
Trust me, you can't ever outrun who you are.
Поверь мне, от себя не убежишь.
You still don't trust me, do you?
Ты по-прежнему мне не доверяешь?
But trust me, the pain will always find you, and the longer you put it off, the harder it beats you up.
Но поверь мне, боль всегда найдёт тебя, и чем дольше ты это отодвигаешь, тем больнее, она тебя ударит.
Just trust me.
Просто доверься мне.
If you continue to clam up it means you don't trust me.
Но если будешь молчать, значит, ты не доверяешь мне.
If you don't trust me, it won't work.
А раз не доверяешь, я жить с тобой не смогу. Ясно тебе?
You have to talk to me, trust me, trust Eric.
Доверься мне. Доверься Эрику.
I can't force you to trust me.
Я не заставляю мне верить.
Why would you... Let me finish, trust me. That slumlord wouldn't give it to me unless I cleaned the place, and once I started...
- Зачем ты... поверь мне. и как только я начал... но я немного перфекционист.
You trust me.
Ты доверяешь мне.
Trust me, there's nothing I'd like to do more than take those off and kick your ass.
Поверь, я очень хочу их снять и надрать тебе задницу.
Trust me, okay?
Верьте мне, ладно?
- Trust me.
- Доверься мне.
- Trust me.
- Доверьтесь мне.
If you trust me not and I trust you not, then what is the point in this marriage at all?
Если ты мне не веришь, и я тебе не верю, тогда в чем вообще смысл брака?
You don't trust me yet?
Вы мне пока не доверяете?
I ask you to please trust me.
Я ПРОШУ ВАС поверить мне.
But I need you to trust me.
Но ты должна довериться мне.
What, you don't trust me, either?
Значит, ты мне тоже не доверяешь?
Now, we all get used to our own personas, and we're used to our own comfort zones, but, trust me,
Сейчас мы привыкли к нашим собственным персонам, и мы привыкли к нашей собственной зоне комфорта, но поверь мне,
And you couldn't trust me?
И потом... ты не должен был доверять мне?
You have to trust me.
Ты должна поверить мне.
Because trust me when I say that I'll have you replaced by Ryan Gosling, Ryan Phillippe, or Ryan Reynolds or any other handsome Ryan by the time you get to your car.
Поверь, я заменю тебя Райаном Гослингом, Райаном Филлипе, Райаном Рейнольдсом, или другим красавчиком-Райаном, как только ты сядешь в машину.
Trust me : they're paying me an absolute fortune.
Поверь, мне заплатили кучу денег.
Now, right now, you just need to trust me and get the hell out of my way.
Сейчас тебе нужно довериться мне, и дать мне поработать.
And trust me, that's enough.
этого достаточно.
No, there were other things, I... trust me, neither one of us believed it at first, either.
Было кое-что еще. Поверь мне. Мы и сами вначале не поверили.
Trust me, man.
Поверь, мужик.
You can trust me, Jessie.
Ты можешь доверять мне, Джесси.
Trust me on that.
Поверь мне.
Trust me,
Поверь, ты и половины не знаешь...
Come on, trust me. - Play along, play along.
Доверься мне.
Because you asked me to trust him, and I did, and he lied about the gun, and he lied about the overdose.
Потому что ты просил меня ему доверять, я доверилась, и он соврал насчет оружия, он соврал насчет передоза.
You can trust me.
Ты можешь доверять мне.
Now you want me to trust you?
И ты хочешь, чтобы я доверяла тебе?
Trust me.
Доверьтесь мне.
Trust me.
Я знаю.
There are those in the court who are still loyal to me, but without my memories, I don't know who to trust.
При дворе остались верные мне люди, но без воспоминаний я не знаю, кому доверять.
My camera used to be the only thing that I could trust to show me what's real.
Единственное, чему я мог доверять... это моя камера. Она показывала мне что реально, а что нет.
Call me crazy, but I don't trust you.
Называйте меня сумасшедшим, но я не доверяю вам.
I am doing my best. Trust me.
что могу.
But if there's one thing this place has taught me, It's that the only people we can trust are each other.
Но это место научило меня одному, доверять мы можем только друг другу.

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com