English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Trust you

Trust you translate Russian

18,434 parallel translation
Now I trust you.
Теперь я тебе доверяю.
I trust you found the Sith holocron illuminating?
Полагаю, голокрон ситов оказался познавательным?
I'm working hard to earn your parents'trust, and I can't trust you?
Я стараюсь изо всех сил, чтобы заслужить доверие твоих родителей, но не могу доверять тебе?
I trust you and your men are well rested since the flight to Berlin.
Вы со своими людьми отдохнули после битвы в Берлине?
Trust you?
Доверять?
Why should I trust you?
Почему я должен тебе доверять?
- I trust you will do us justice.
- Я верю, что ты всё сделаешь справедливо.
I trust you found a place to hang your hat?
Кажется, вы нашли место, где можно повесить шляпу?
I'm sorry I didn't trust you.
Прости, что не доверяла тебе.
And I can trust you.
А я могу доверять тебе.
Oh, so I should trust you? Is that before or after he ties me up?
Может, потому что он меня свяжет?
She trust you?
Ж : А вам она доверяла?
Yes, so the FBI would trust you, and it worked.
Да, чтобы в ФБР тебе поверили, и всё получилось.
But now that you're back, we need to be able to trust you again.
Но ты вернулась, и мы должны убедиться, что снова можем тебе верить.
It's not a good feeling wondering if you can trust your own daughter.
Не хорошее чувство – сомневаться, можно ли доверять собственной дочери.
Then why should I trust you?
С чего мне доверять тебе?
As I am not one of that six, dear boy, I trust you will not hold it against me.
Поскольку я - не один из этих шести, дорогой мальчик, хочется верить, что ты не будешь возражать.
Yeah, but people that trust you would see it different.
Те, кто вам доверяет, не согласились бы.
( ZEB GROWLS ) Mandalorian, you of all should trust me.
Мандалорцы должны верить мне.
You don't trust me.
Ты мне не доверяешь.
You trust her?
Ты ей веришь?
You have to trust me, okay?
Доверься мне, хорошо?
Including your friends. Who, trust me, are not your friends, so if you keep running, you're gonna die.
Включая твоих друзей, которые, поверь мне, тебе не друзья, так что если ты продолжишь убегать, тебя убьют.
- Do you not trust us?
- Мы - твоя семья.
So you can't blame me if my trust is wearing thin.
Так что не стоит обвинять меня в недоверчивости.
Colonel, I have an idea, but you're gonna have to trust me.
Полковник, у меня есть идея, но Вы должны мне доверится.
Oh, now you wanna talk about trust?
О, теперь ты хочешь поговорить о доверии?
Clearly, Alex told you you could trust me.
Очевидно, Алекс сказала, что ты можешь доверять мне.
Worrying if you're okay, worrying if worrying you're ever really gonna trust me, or if we're gonna make it out of this together.
Беспокоюсь, в порядке ли ты, беспокоюсь... беспокоюсь, доверяешь ли ты мне на самом деле, сможем ли мы выпутаться из этого вместе.
Senator, do you still trust me?
Сенатор, Вы мне еще доверяете?
We'll need you to trust us, take a deep breath, and for Noah, share your story.
Доверьтесь нам, сделайте глубокий вдох, и поделитесь своей историей, ради Ноа.
You have to trust me, okay?
Ты должен доверять мне, ладно?
And I'm asking you to trust me.
Но я прошу довериться мне.
Navabi, trust me, I understand how angry you are with Keen for doing what she did...
Наваби, поверь мне, я знаю, как ты зла на Кин за то, что она сделала.
I asked you this morning to trust me, not to trace the link.
Этим утром я попросила довериться мне, не отслеживать ссылку.
You show a man respect, then you earn his trust.
Выказываешь человеку уважение, а затем заслуживаешь его доверие.
Now, you can trust me, Marcus.
Ты можешь доверять мне, Маркус.
Trust her like you trusted me, yeah?
Доверься ей так же, как ты доверился мне, хорошо?
I know you don't know him, but trust me, I do.
Ты его не знаешь, но поверь мне на слово.
You have to trust that.
Ты должна этому поверить.
We won't leave the building, I'll never take my eyes off of him and you can trust me.
Мы не выйдем из здания, я глаз с него не сведу и ты можешь мне доверять.
You trust me, right?
Ты же мне доверяешь?
But I can tell you that your son's trying very hard to rebuild his trust with you.
Но я могу сказать, что ваш сын всячески пытается вернуться ваше доверие.
On the streets, you can't trust anyone.
На улицах, где никому нельзя доверять.
Trust me, you are never gonna be able get rid of me.
Поверь, тебе от меня не избавиться.
Look, I trust you.
Я доверяю тебе.
You are the one that I trust.
Именно тебе.
Allie, you trust him?
Элли, ты ему доверяешь?
You have robbed me of the feeling of trust.
А ты украла мое доверие.
And I'm gonna ask you to trust my judgment and not ask me any more about it.
И я прошу вас довериться мне и больше меня об этом не спрашивать.
You can't. You have to trust me.
Нельзя стрелять, поверь мне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]