English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Trust me on that

Trust me on that translate Russian

158 parallel translation
Trust me on that.
Брось ты эту затею.
You're just gonna have to trust me on that.
Просто поверьте мне в этом.
You can trust me on that.
" ж мне ты можешь верить.
You can trust me on that, buddy. Now why don't we sit down for a while?
" ж можешь мне поверить, дружище. ј сейчас почему бы нам на минутку не присесть?
Trust me on that.
ћожешь мне поверить.
You trust me on that. Well that's real reassuring, Swan, but just in case, I think I'll cut out now... and disappear.
Ну, это обнадеживает, Свон, но на всякий случай я соскочу и залягу на дно.
Trust me on that.
Ты уж верь отцу.
Trust me on that.
Mожeшь мнe повeрить.
- Wood boats can win, trust me on that.
- Деревянные могут побеждать.
Trust me. Trust me on that one.
Поверьте мне в одном.
You're just gonna have to trust me on that.
Просто поверьте мне.
Blondes are more fun. Come on, trust me on that.
Блондинки более весёлые, поверь мне.
i'm just saying... we're a team... okay. a strong team, and i wouldn't be in that o.r. if i didn't know i could do it, and you just have to trust me on that.
я просто говорю... мы команда... хорошо сильная команда, и я не был бы в ней, если бы не знал, что смогу сделать это и тебе просто нужно верить в это не позволяй О'Мэлли сломать тебя этим
- You can trust me on that.
- Можешь мне в этом доверять.
You can trust me on that.
В этом можешь мне верить
Trust me on that one.
Поверь мне.
Trust me on that.
Поверьте мне.
Trust me on that...
Поверь мне в этом...
- You have to trust me on that.
Вы должны поверить мне. Я вам не верю.
Just trust me on that.
Уж поверь.
Trust me on that.
Поверьте мне на слово.
Trust me on that, brother.
брат.
Just trust me on that.
Просто поверьте мне.
Trust me on that.
Поверь мне.
You're... you're just gonna have to trust me on that one.
Тебе... тебе просто придется поверить мне на слово.
Trust me on that.
Уж поверьте мне.
Trust me on that, too.
И тоже мне поверь.
Just trust me on that.
Просто поверь на слово.
Come on. That's my best... trust me.
Да ладно.
Well, that's a bad example, but trust me on this.
Но поверь мне на слово.
Well, trust me, the odds on that are pretty damn small right about now.
Хорошо, но поверьте мне, этот шанс немного решит.
Trust me. That is dead on.
Чтоб мне провалиться.
You can trust me on that.
Я унесу это с собой в могилу.
That's up to your trust on me
Это зависит от вашей веры в меня.
Could you trust someone whose name and face you don't know? When L discovers that the findings from the investigation were leaked... he's bound to search for leads on me within the police force.
что твое счастье - быть рядом с Лайтом и поддерживать его.
But you know, if I find out that you have given Mike so much as a breath mint, trust me, there is not enough novocaine in this office to numb the pain I will inflict on you.
Но знай, если я выясню что ты дал Mikу что-нить кроме ментоловых пастилок, поверь мне, во всем здании не найдется достаточно новокаина дабы облегчить твои страдания ибо бить буду больно.
That you should trust me on.
Тогды ты должен мне доверять.
Before you unload your anger on me can I just said that I think this is incredibly unfair that everyone trust me to keep their secrets, and then they turn around and they throw me attitude for keeping someone else's secret.
Прежде чем ты сорвешь свою злость на мне позволь сказать, что я считаю это несправедливым когда все доверяют мне свои секреты, а потом отворачиваются от меня когда я не раскрываю им чью-либо тайну..
Trust me. The heat that's on you - everyone thinking that you're dead it's gonna be the best thing that ever happened to you.
Поверь мне, они попытаются это сделать, все будут думать, что ты мертв, так будет лучше.
Trust me. I just spent four days on a ship with that woman.
Поверьте, я четыре дня с ней на корабле провёл.
stop. why - - why are you telling me that - - what do you think is gonna happen when you're out on his boat in the middle of the ocean and el jefe suddenly decides he doesn't trust you anymore?
Зачем.. зачем вы мне это говорите? Что, по вашему мнению, произойдет, когда вы выйдете на его яхте в открытый океан и Эль-Хефе вдруг решит, что не может вам больше доверять?
God, tripp, don't you see that by going behind my back, by using force, you forfeited the one real hold we had on him, his trust in me?
Боже, Трипп, разве вы не видите, что, действуя у меня за спиной, используя силу, вы утратили единственный реальный способ удержать его, его доверие ко мне?
I have no idea who they belong to. And the fact that you don't believe me, the fact that we've been through everything that we've been through and that you still don't trust me on this, is, quite frankly, disturbing.
И тот факт что ты мне по-прежнему не веришь, не доверяешь, не смотря на то, что мы прошли шокирует меня.
How can you trust me if you know that I could turn on you at any minute?
Могу и точка. Понятно?
But trust me, there are more people on my side on that one.
Но поверьте, на моей стороне больше народу.
It's just, I learned pretty early on that the only one I could count on, the only one I could really trust, was me.
Просто я слишком рано понял, что тот, на кого можно положиться, тот, кому можно верить - это я сам.
Trust me. Now that I'm with Chuck, I can see that Nate and I were only perfect on paper. But...
Теперь, когда я с Чаком, я понимаю, что мы с Нэйтом были идеальными только на словах... но...
So if you can't trust yourself on that, you trust me,'cause you're ready.
Так что, если ты не веришь в себя, поверь мне, ты готова.
I think that Allison would trust me judgment on this, As she's trusted my judgment on so many things.
Я думаю, Элисон была бы согласна со мной в этом также, как доверяет моим суждениям по многим вещам.
Listen, there's a lot going on around here that nobody is telling me, and for some reason... I trust you, Eleanor.
Вокруг происходит много такого, о чем мне не рассказывают, и почему-то... я доверяю вам, Элеонор.
Trust me, that's the last thing on my mind.
Поверь, это последнее, о чем я сейчас думаю.

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com