English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Turn your head

Turn your head translate Russian

229 parallel translation
I've often wished I could turn your head on a spit, over a slow fire.
Мне много раз хотелось одеть твою голову на вертел, и вертеть ее на медленном огне.
Turn your head to the last pack animal.
Посмотри на последнюю навьюченную лошадь.
- Turn your head back.
- Не смотри туда.
Turn your head and keep it there.
Я говорю не смотри туда.
Turn your head.
Поверните голову.
Please turn your head for a moment.
Выйдите на секунду.
It'll turn your head.
Не грусти, пройдёттвоя голова.
Turn your head and cough.
Поверни голову и кашляни.
Turn your head a little bit to the left but look straight into the camera.
Поверните голову немного влево,... но смотрите прямо в объектив.
Now turn your head slowly to the right.
Теперь медленно повернитесь вправо.
The point is not just to turn your head. There are 5-6 reasons, and he is glad to find people who are like him, his equals.
Есть ещё пять или шесть разных мыслей, но приятнее всего такому мужчине найти такого же, как он, ровню.
Turn your head.
Поверни голову.
Shouldn't let Jacy turn your head.
И не позволяй Джейси вскружить тебе голову.
Turn your head 360 °.
Крути головой на 360 градусов.
Turn your head to the camera, you bald one!
Повороти голову к аппарату, ты, лысый!
Turn your head back!
Поверни голову назад!
Turn your head.
Повернись ко мне.
You can't turn your head.
Ты же не можешь повернуть голову.
Turn your head, not the shotgun!
Поворачивай голову, а не ружье!
- If stuff starts flying just turn your head.
- Если что-то летит, уворачивайся. - Ясно.
- Turn your head.
- Поверни голову.
Turn your head to the left.
Поверните голову влево.
There's a satellite hookup on that monitor. If you'll just turn your head slightly...
Спутник подключен к монитору, и если вы слегка повернете голову...
It'll turn your head around
Я поверну твою голову
Turn your head and cough.
Поверните голову, покашляйте.
Turn your head toward me.
Голову на меня.
And now turn your head in profile. Profile!
Лицо в профиль.
Georgia, could you please turn your head down?
А в чем там загвоздка? Джорджия, ты можешь уменьшить свою голову?
Turn your head a bit.
Немножко поверни голову.
Turn your head and cough.
Поверни голову и прокашляйся.
Go ahead and turn your head a little bit.
Наклонись и поверни немного голову
Turn your head away.
Отвернись.
Turn your head away.
Не смотри туда.
You be careful, madam, or you'll turn my pretty head with your flattery.
Будь осторожна, мадам, или ты свернешь мою хорошенькую головку своей лестью.
No, just turn your little head this way.
Нет, поверните голову в эту сторону. Вот так.
Why do you shake your head and turn pale?
Губы прикусили и головой трясёте? Побледнели и льёте слёзы?
Turn around and keep your hands high above your head, please.
Повернитесь, пожалуйста, и держите руки над головой.
your reaction arrive pretty clever oh, thanks do you say that he would turn head?
Это было очень умно. Спасибо.
Hands above your head and turn around.
Давай, руки за голову и кругом.
A pace, a glance, a turn of the head, the flash of your throat as you breathe, even your way of standing perfectly still, they were all my spies!
Походка, взгляд, поворот головы, трепет горла, даже ваша манера замирать неподвижно - всё вас изобличает!
Put your hands over your head and turn around. Spread your legs.
Положите руки на голову и повернитесь.
IT'S ONLY A MAGGOT IN YOUR HEAD MAKES YOU TURN YOUR BACK ON THEM AS LOVES YOU AND GO BACK TO WORK IN A MILL AND STARVE YOURSELF
Это просто блажь твоя толкает тебя отворачиваться от тех, кому ты дорога, возвращаться на фабрику и морить себя голодом, словно неприкаянную.
Turn around. Hands on your head.
Повернись, руки за голову.
Okay! Turn around, keep your head down.
Всем нагнуться, опустить головы.
So turn off your radios and head on over.
Выключайте свои приемники и поднимайтесь.
Turn right towards the machine and put your head on it.
Повернитесь к машине и упритесь лбом.
Just keep rubbing your head. That'll turn back time.
Давай, продолжай чесать репу От этого время повернет назад
In that case, stand up... put your hands behind your head... and turn around slowly.
В этом случае, встань... руки за голову... и медленно повернись.
Put your hand on top of your head. Turn around.
Положи руку на затылок.
The turn of your head.
Я даже не знаю как я жила до этого момента.
I want you to turn around. Interlock your fingers behind your head. Okay?
Повернитесь и сцепите пальцы на затылке, ясно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]