English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Underbelly

Underbelly translate Russian

64 parallel translation
I'm a veteran reporter. I've seen your kind before, the underbelly of crime.
я давно работаю репортЄром. я видела ваш тип людей раньше, подстилка криминалитета.
So now that your... soft little underbelly is all exposed... tell me, why did you bring me here?
Теперь, когда мне удалось взбудоражить твою неприступную натуру, скажи мне, зачем ты привез меня сюда?
You're deep in the underbelly of the Omega 13!
Вы сейчас в самом центре устройства "Омега-13".
So you've discovered the seamy underbelly of a candy-coated America.
Так, вы обнаружили горькое место сладкой Америки, да?
This round-the-clock exposure to the seamy underbelly.
Эта круглосуточная демонстрация швов под пупком.
It's dressed up nicer, but underneath the surface it's the same seamy underbelly.
Одеты красивее, но под поверхностью та же вывернутая наизнанку тошнота.
But then again, I'm from the underbelly of society, so...
Но опять же, я из низов общества, так что...
For those moments in life when the underbelly conquers the brains. When euphoria, ecstasy, despair...
И ради тех моментов, когда низ живота борется с разумом, когда эйфория, экстаз и безнадежность...
Wow, I'm really starting to see the underbelly of not having a job.
Вау, я действительно начинаю видеть всю поднаготную безработицы.
Oh, the Christian League had the Seedy Underbelly shut down.
О, Христианская лига заставила закрыть "Сомнительный район". Теперь это "Ласточки" ( Примечание : Swallows может переводится и как "глотки" )
Popular new television subject, as we focus on the clammy underbelly of Victorian Britain.
Новая популярная тема для телевидения, на которую мы обратим внимание, это неприятные слабые места викторианской Британии.
It's a soft underbelly.
Это их Ахиллесова пята.
Tell me, Frydo, are you aware that a dragon's one weakness is its soft underbelly?
Скажи, Фрайдо, знаешь ли ты, что уязвимое место драконов - это их мягкое подбрюшье?
My underbelly.
Моё подбрюшье.
I assumed it was your usual reason for socializing beyond myself and the scum of Gotham's underbelly :
Ну я решил, причина обычная : хотите пообщаться к кем-нибудь кроме меня и сволочей из преступного мира Готэма.
which led me to my journey into the deep, dark underbelly of Hollywood, the porn industry, which wasn't all that different from Hollywood after all.
Отсутствие работы и огромные долги - привили меня в глубокий мрачный мир "ниже пояса", в порно индустрию, которая мало чем отличается от обычного Голливуда.
"The soft underbelly of my refined upbringing is my soft underbelly."
Уязвимое место моего утонченного воспитания - моя уязвимость. Вон Энди.
'Never happier than when they can mix'n'match substances'in the company of like-minded dwellers of the underbelly.
Больше всего счастливы занимаясь смешиванием субстанций в компании единомышленников живущих лишь ради своего живота.
Sometimes when a superhero needs answers, he has to turn to on the wretched underbelly of society.
Иногда, когда супергерою нужны ответы, ему приходится обращаться к изнанке общества.
Meanwhile, something strangely synthetic was happening in the sleazy underbelly of London's Soho.
Тем временем, на грязном дне лондонского Soho происходило нечто, странным образом связанное с синтезаторами.
Once a man has seen society's black underbelly he can never turn his back on it.
Когда человек видел грязную брюшину общества он больше никогда не повернется спиной.
Thirty-one centimeters from the curb, nine centimeters too far. Nine centimeters into the seamy black underbelly of crime.
31 сантиметр от тротуара, 9 сантиметров перебор... 9 сантиметров, в бездну беззаконья.
I've seen the underbelly of Pasadena... this so-called City of Roses, and it haunts me.
Я увидел другую сторону Пасадены... Этого, так называемого, города Роз, и это беспокоит меня.
So I took it down to this buddy of mine who deals with shall we say, the seedy underbelly of the collectibles world.
Ну, в общем, я показал его одному своему приятелю, который имеет дело со, скажем так, темной стороной мира коллекционеров.
Seedy underbelly?
Темной стороной?
Let's see the dark underbelly of our fair burg.
Давайте посмотрим на темную изнанку нашего прекрасного города.
So much for the tender underbelly.
В самом уязвимом месте.
You get the glamour, but you also get the underbelly.
Вы получаете и гламур, и всю подноготную.
People love the underbelly.
- Люди обожают подноготную.
I thought you said that everybody loves the underbelly.
Я думал, вы говорили, что все любят подноготную.
Oh, another jaunt into Manhattan's seedy underbelly?
О, ещё прогулка на Манхэттенское дно?
Aim for the underbelly.
Целься в них брюха.
And just aim for the underbelly...
Стреляй в брюшную полость...
You got me into the underbelly of the elf beast, and you are not bailing on me.
Ты меня притащила в подбрюшье зверского эльфа, и ты от меня не скроешься.
- Seaface road is part of Mumbai's underbelly... famous for the red light area nearby.
Seaface Road - одно из уязвимых мест Мумбаи. Рядом располагается печально известный район красных фонарей.
She finds our underbelly every time.
Вечно находит наши потроха.
If anyone knows the underbelly of Santa Barbara, it's me, so I'll do the talking, all right?
Если кто и знает изнанку Санта Барбары, то это я, так что и говорить буду я, понятно?
This girl's got underbelly written all over her.
Эта девушка прямо гангстер хуже некуда.
There are a lot of underbelly things that I can tell you, but trust me, this is not one of them.
Я тебе о многом могу рассказать, но поверь, это не тот случай.
You know the underbelly of this city better than anyone.
Ты знаешь подземные дороги города лучше, чем кто-либо.
I saw this soft underbelly, and I lunged.
Я увидела слабое место и напала.
and strikes a blow to his rival's underbelly.
и наносит удар по животу соперника.
Admit it, Thanksgiving softened that Winger underbelly.
Признай это! После Дня Благодарения Уингеровское брюшко стало мягким и пушистым.
Exposing my underbelly makes me an easy target.
Когда я без одежды, я - легкая добыча.
You know, a crusader for good delving into the seedy underbelly of the legal system in order to uncover some seamy truth.
Знаете, борец за благо, погружающаяся в нездоровое брюхо системы законодательства, для того чтобы вскрыть правду.
He only uses wool made from the underbelly of goats who have spent their entire lives beings pampered, groomed, and gently masturbated.
Только он использует шерсть добытую из паха козы которые проводят всю жизнь изнеженными, ухоженными, и нежно мастурбированными.
Found that soft underbelly.
Нашёл твоё слабое место.
Seeing your great white underbelly would take me out of the game too.
Глянуть вниз и увидеть твоё бледное брюшко — это и мне кайф сломало бы. И это понятно.
Exposing the criminal underbelly of the CIA?
Разоблачение приступной деятельности ЦРУ?
I'm looking for a man who's probably in the seedy underbelly of Reno.
Я ищу человека, который скорее всего в сомнительном районе Рено.
Underbelly.
"Изнанка".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]