English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Underestimated

Underestimated translate Russian

553 parallel translation
I underestimated you.
Я недооценил тебя.
We underestimated him, he's really tough.
Мы недооценили его, он не промах.
I underestimated you. I was wrong.
Ты мне никогда не внушал доверия.
Sorry I underestimated you.
Прошу прощения, что недооценивал вас.
Perhaps I have underestimated your intelligence.
Быть может, я недооценил твой ум.
You underestimated me.
Ты меня недооцениваешь.
How foolish of me to have underestimated you.
Глупо было мне вас недооценивать.
Perhaps I've underestimated both of you.
Может быть, Я недооценивал Вас обоих.
We underestimated him. - You mean —
Мы недооценили его.
You know, I really believe I have underestimated that young lady in the past, Chartow.
Знаете, действительно верю, что недооценивал эту юную леди в прошлом, Честертон.
Even Comrade Lenin underestimated both the anguish of that 900-mlle-long front and our cursed capacity for suffering.
Даже товарищ Ленин недооценил как боль полутора тысяч километров линии фронта так и нашу проклятую способность к страданию.
It should not be underestimated, captain.
Нельзя его недооценивать, капитан.
Despite the intricate nature of her specialised technique of filming, the importance of the story must not be underestimated in Miss Reiniger's work.
Несмотря на замысловатую природу её уникальной техники анимации нельзя недооценивать важность сценария
I underestimated his greed.
Недооценил его жадность.
I underestimated you, Sergeant.
Я недооценил вас, сержант.
I underestimated you, Dalios.
Я недооценил вас, Далиос.
But I might have underestimated this one.
Но вполне может быть, что и этот случай я недооценил.
You always underestimated her, always treated her like a stranger
А ведь ты всегда её поносила. Обращалась с ней как с посторонней.
Very well. I see I underestimated you.
Очень хорошо, я вижу, что недооценил тебя.
She underestimated your ambition.
Лила недооценила твое честолюбие.
I underestimated that man.
Я недооценил этого человека.
But she's not to be underestimated
Но ее нельзя недооценивать.
- I underestimated you, too, didn't I?
- Я тоже недооценил тебя, не так ли?
I always thought you underestimated the possibilities of block transfer computation, Doctor.
Я всегда думал, что вы недооценивали возможности вычисления блочной пересылки, Доктор.
I've underestimated you, Ned. I don't know why it took me so long.
Похоже, я тебя недооценил.
You underestimated me, Newman.
Ты сильно недооценил меня, Ньюман.
I'm afraid that you have underestimated me.
Боюсь, что вы недооценили меня.
When the illustrious mister Jordan got here, I told him he won't have much chance of using a helicopter and going airborne again, because it was a small neighbourhood, but I shouldn't have underestimated the man!
Могли погибнуть десятки людей. Всё хватит, его выходки вывели меня из себя.
The party has underestimated the trend towards increased well-being and, admittedly, towards freedom.
Партия недооценила тенденцию к повышению уровня жизни И, надо признаться, к увеличению свободы.
I underestimated him.
Я недооценивал его. Остановите его!
I assumed that this would only be temporary... but I underestimated her hold on my husband.
Я думала, что это только временно, но я недооценила её влияния на моего мужа.
It seems the teacher has underestimated the student.
Похоже, что учитель недооценил ученика.
I believe you've underestimated me, mister.
ƒумаю, вы мен € недооценили, мистер.
So, Smithers... it seems you've underestimated one Homer Simpson... our next employee of the month.
Похоже, Смитерс, ты недооценил Гомера Симпсона. Нашего следующего Работника месяца.
We got busted last time because we underestimated that little bundle of misery.
Мы проваливались все это время... потому что недооценивали его.
Although it seems I may have underestimated you.
Но я тебя недооценил.
I underestimated you.
Я недооценивала вас.
But I underestimated you.
Но я тебя недооценил.
It appears I have underestimated the Founders.
Я недооценивал Основателей. Я должен был это предвидеть.
But they sorely underestimated Odo here.
Но они крайне недооценили Одо.
That I underestimated Lance Gessler, and what he was capable of.
Я недооценил Ланса Гесслера и того, на что он способен.
I underestimated you, sir!
Честное слово. - Надеюсь, это комплимент.
The crew greatly underestimated the amount of provisions required for their journey, and solved the problem by throwing 50 people overboard.
команда "Текоры" недооценила количество требуемой провизии, и решила эту проблему, выбросив за борт 50 человек.
Underestimated from day one.
Меня недооценивали всегда.
The way you ´ ve underestimated Bud white?
Так же, как вы недооцениваете Бада Уайта?
President Santiago objected but he underestimated the opposition.
Президент Сантьяго возражал но он недооценил оппозицию.
Obviously, Kevin has underestimated the power of my icy stare.
- Я слышу. Очевидно, Кевин недооценил силу моего ледяного взгляда.
Perhaps I have underestimated my influence.
Возможно я недооценил своё влияние.
They underestimated the Bajoran thirst for freedom.
Они недооценили баджорскую жажду свободы.
Unfortunately, they underestimated the intensity of the thought.
К сожалению, они недооценили интенсивность мысли.
You've underestimated me, Vance.
Я справлюсь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]