English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Underpass

Underpass translate Russian

63 parallel translation
Two hours aao in a subway underpass two men were shot.
Два часа назад в переходе метро были застрелены два мужчины.
In exchange, the microfilm will be transferred to you in underpass, in St. Louis, in Paris.
Взамен вам будет передан микрофильм в подвале магазина "Три снаряда" в Сен-Клу. Это шестнадцатый округ Парижа.
He was sleeping in the underpass. Got robbed
Он спал под эстакадой.
Towards the underpass, I saw two men standing behind a picket fence looking up towards Main and Houston, as the caravan came down.
У перехода я заметил двух мужчин. Они стояли за забором. Во время приближения кортежа они Смотрели в сторону Мэйн и Хьюстон.
I was driving on Elm Street toward the underpass in a rented car.
В арендованной машине я ехала По Элм Стрит в сторону переезда.
Two, the third wounded man, James Teague, nicked by a fragment while standing near the triple underpass.
Во-вторых : пыл поранен человек по имени Джеймс Тэг. В него попал осколок, а он стоял у колонны.
Around this time, another shot misses the car completely striking James Teague by the underpass.
Он попадает в Джеймса Тэга у колонны. Машина ломается.
At the end of this passageway, there should be an underpass on the port side that'll take us to the upper levels.
В конце коридора - проход на левый борт. Выведет нас на верхние палубы.
You can take the underpass if there's no overpass.
Вы должны были спуститься в тоннель, раз здесь нет наземного перехода.
But you should take the underpass if there is no overpass.
Вы должны были спуститься в подземный переход.
- Where do I go for the underpass?
- Куда я попаду, если пройду по тоннелю?
- An underpass is just over there.
- Подземный переход есть только там.
- But you should take the underpass.
- Вы должны были пройти по тоннелю.
You should take the underpass.
Вы должны были спуститься в тоннель. Стойте!
- There is no overpass but there is an underpass.
Здесь нет никакого перехода, но там есть тоннель.
Yeah, it was in the underpass, just coming back from your place.
Это случилось в метро, когда я возвращался от тебя.
Or we could go back to the underpass, because the young one in the red helmet is local.
Или мы можем вернуться назад к подземному переходу, потому что тот младший, в красном шлеме, - местный.
He knew that that underpass was there and that demonstrates local knowledge.
Он знал, что там находится подземка, а это говорит о том, что он знает местность.
They have gone on a pub crawl near the underpass to see what they can find.
Они пошли в паб "Ползунок", рядом с метро, что бы посмотреть, что они смогут там найти.
Down by the underpass where no one would see.
Под мост, где никто их не увидит.
Nah, it's a pedestrian underpass.
Нет, это пешеходный туннель.
So what you're saying is you think that the leprechaun's body was in that pedestrian underpass when the sinkhole happened.
Постой-ка. То есть ты думаешь, что тело Лепрекона было в этом пешеходном туннеле, когда обрушился сточный колодец.
# See the breaking glass in the underpass... #
# See the breaking glass in the underpass... #
# Underpass... #
# Underpass... #
Underpass, with the sodium lights and you might be mugged.
Underpass такая песня в духе Балларда, с туннелем, натриевыми лампами.
We are trapped in the 4th Street underpass.
Мы в ловушке в тоннеле на 4-й улице.
He's not on his boat or the golf course Or by that underpass where he buys fish and sports coats.
≈ го нет ни на лодке, ни на поле дл € гольфа, ни в том переходе, где он покупает рыбу и спортивную одежду.
( I'm at the underpass under the bridge.
( Я в переходе под мостом.
- In a pedestrian underpass.
- B пoдзeмнoм пepexoдe. Ocтальньle cмьlлиcь.
The People will prove that Ms. Dillon stalked the victim for two weeks before cornering her in an underpass and, with clear premeditation, stabbing her 14 times.
Обвинение докажет, что мисс Диллон преследовала жертву в течение двух недель перед тем, как напала на нее под мостом, и, отдавая отчет в своих действиях, нанесла ей 14 ножевых ранений.
2 years ago, she was splitting'her time Between a freeway underpass and a shelter, And now she's livin in this palace?
Два года назад разрывалась между подземным переходом и ночлежкой, а теперь живет в этом дворце?
We'Il put him off at the underpass.
Въезжаю на Хэроу-роуд, Попробуем взять его у перехода.
It beats a cardboard box underneath an underpass, right?
Получше чем в коробке под мостом, верно?
They pick up johns down by the underpass.
Подбирают клиентов в переулке.
They scraped off the underpass, probably because it contains...
Они же счищали старый слой, наверно, потому, что она содержит...
If you're the hobo, do you, uh, have a place to sleep, like an underpass or...?
А у бродяги, есть место где бы он мог поспать, типа подземного перехода, или..?
Receiving a report of an assault, Exit 39 underpass.
Поступило сообщение об убийстве. 39-ый выезд центрального тоннеля.
No, but there's a dicey underpass at Grand Central where we might get shot.
Нет, но в опасном подземном переходе на Центральном Вокзале в нас, возможно, выстрелят.
By the station, in the underpass.
На станции в переходе.
It's by the underpass, near Madison Park- - in an abandoned hydro box on the east side.
Под переходом, возле парка Мэдисон - заброшенный распределительный щит на восточной стороне.
Your mother was found in the Whitecross Underpass, unconscious.
Твою мать нашли в подземном переходе, без сознания.
You know, in that little underpass thing by the apartments?
В подземных переходах под домом.
The underpass.
Подземный переход.
And that shirt makes you look like a freeway underpass.
И благодаря этой рубашке, ты выглядишь как шоссе в подземном переходе.
( Radio static ) ( Woman ) 1504, there's a tour bus stalled under the underpass at Adelaide and Eastern blocking the west lane.
15-04, автобус остановился в подземном тунелле Аделаиде и Истерн, заблокировав западную линию.
to the underpass at Eastern and Adelaide.
в туннель Истерн и Аделайн.
So the bus driver stopped in the underpass, put a stocking on his face, pulls out a gun, and demanded all their cash, jewelry, cell phones.
Автобус остановился в туннеле, у него был чулок на голове, достал оружие, взял у них наличные, драгоценности и мобильные телефоны.
There's nothing I love more than squeegeeing slime off a highway underpass.
Ничего я не люблю так сильно, как вытирать жижу из проезда под шоссе.
We were underneath this underpass and these juggernauts were just charging over and the sound cover would be perfect for a quiet pop.
Мы стояли ниже тоннеля для автотранспорта, по которому проносились огромные грузовики, и такая звуковая маскировка создавала идеальные условия для незаметного выстрела.
I know that you're not exactly a fancy restaurant kind of girl, so I figured a creepy underpass in an abandoned neighborhood in the middle of the night was more your speed.
Я знаю, ты не любительница модных ресторанов. Вот и подумал, что мрачная улица глубокой ночью тебе больше понравится.
Underpass about a mile down.
Подземный переход примерно в миле отсюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]