English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Underway

Underway translate Russian

416 parallel translation
They didn't look at who was the one that got caught. I'll get the action underway, regardless of the consequences.
попался. несмотря на последствия.
The mass was underway.
Месса уже началась.
- We couldn't do anything until you came. - The vault has to get underway in half an hour.
У нас полчаса на то, чтобы обчистить хранилище!
An investigation for murder is now underway.
Вот теперь началось расследование убийства.
I am even sure that this man is already underway.
Я даже уверен, что этот человек уже в дороге.
Preparations are already underway.
Уже началась подготовка.
Underway at 7 : 30.
Начнем двигаться в 7 : 30.
The organization of military and law enforcement is underway... but will take time.
Организовываются армия и полиция но на это потребуется время.
Mandrake, do you realize that in addition to fluoridating the water... there are studies underway to fluoridate salt, flour... fruit juices, soup, sugar, milk, ice cream?
Мандрейк, ты понимаешь что в дополнение к фторированию воды ведутся работы по фторированию соли, муки фруктовых соков, супа, сахара, молока, мороженого?
In any rate, you'll find Grant invaluable should anything go wrong once you're underway.
Вы поймете, что Грант не заменим, если что-то пойдет не по плану. Давай, Дон.
Come on. You'll feel better once we're underway.
Вам станет легче, когда ляжем на курс.
But we've got to get underway soon, Jim.
Но нам надо поскорее выбираться отсюда, Джим.
The modifications are underway.
Модификации начаты.
As planned, the construction of android robots is underway.
Создание роботов-андроидов идет по плану.
Just a mile or so from here... the big summer roundup was well underway.
Всего примерно в миле отсюда большой летний перегон скота шел полным ходом.
A massive program of hotel construction is already underway.
Запущена грандиозная программа строительства отелей.
There's military convoys underway
- Эшелон под погрузкой.
Once we're underway, the computers take over, right?
Как только мы начнем движения, компьютеры возьмут на себя управление, верно?
Big changes are underway.
Готовятся большие беспорядки.
I'll call you in the morning, but it seems that we are already well underway.
Я вам ещё позвоню в первой половине дня. По-моему, всё очень удачно складывается.
And, ladies and gentlemen, the grand national race of 1970 is underway.
И, леди и джентльмены, большая национальная гонка 1970 началась.
Sir, an escape's underway.
- Слушаюсь! Гражданин замполит, задуман побег.
Our counterattack is already underway.
Мы уже проводим контратаку.
If we don't get this counterattack underway soon, we're finished.
Если мы не атакуем в ближайшее время, нам конец.
The Cinzano 100 is underway, ladies and gentlemen.
"Чинзано-160" начинается, леди и джентльмены.
The Little 500 is underway!
"Короткая-500" началась!
With reproduction, mutation and natural selection the evolution of living molecules was well underway.
Благодаря репродукции, мутации и естественному отбору эволюция живых молекул пошла полным ходом.
Natural selection was underway.
Начался естественный отбор.
Launching preparations underway.
Подготовка к старту в процессе.
Descent to the troposphere underway.
Спускаемся в тропосферу.
As much as you like, once we're underway.
Сколько тебе угодно. По дороге.
I'll call you when the party's underway, if it ever is. Go on.
Я позову тебя, когда вечеринка начнется.
- I want to get underway.
- Я хочу начать полет.
Make ready to get underway.
Приготовьтесь к полету.
We're underway!
Мы на пути!
Top story - the largest single law enforcement mobilisation in California history is currently underway.
Проводится полная мобилизация... всех полицейских сил города.
Mr Scott, how soon can we be underway? One more day.
Мистер Скотт, как скоро мы можем отправляться?
A nationwide hunt is underway for Santini who is considered to be extremely dangerous.
Объявлен национальный розыск Сантини, который назван крайне опасным.
Just the same, an attempt to recover the Grail is currently underway.
Как бы там ни было, поиски Грааля уже начаты.
It's about time we got underway ourselves.
Сейчас мы уже легли на нужный курс.
I want the fleet underway by 0900 tomorrow.
Флот должен быть готов к 9 утра завтрашнего дня.
Signal the fleet to get underway.
Передайте тот же приказ по флоту.
Well the truth is that we should to get underway soon.
Дело в том, что нам надо будет вернуться как можно скорее.
It'll be operational underway.
Заработает, как миленький.
An intensive Internal Affairs review is underway, since access to these areas is strictly limited to station personnel.
Департамент внутренних дел весьма озабочен, поскольку в эту часть здания доступ строго ограничен даже для персонала.
Captain Kirk, I'd be honoured if you'd give the order to get underway.
Капитан Кирк, Вы должны соблюдать протокол Дайте распоряжение об отлёте.
Stand by to get underway.
- Приготовиться к отбытию.
A Gaming Control Board investigation... of Tangiers executive Sam Rothstein's application... for a gaming license is underway.
Комиссия по игорному бизнесу... пытается выяснить была ли у Сэма Ротсейна, управляющего казино Танжер лицензия для работы.
Sequence underway.
Запуск начат.
NARRATOR : A couple of days later... Moki's fence-setting project was well underway... in charge of a cowhand named Shorty Russell.
Парой дней позже установка забора по проекту Моки шла полным ходом которого звали Шорти Рассел. но выполнение тяжелой работы не было одним из них.
Something's underway, but it has no face.
Заговор был безликим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]