English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Upon my word

Upon my word translate Russian

38 parallel translation
And upon my word, if you don't seem pleased.
И черт меня подери, если ты этому не рада.
Frankly and candidly, upon my word of honor as a gentleman $ 10,000 is all the money I can raise.
Честно и откровенно, даю вам честное слово джентльмена, 10000 $ - это все, что я могу вам дать.
My dear, during the eight years when I've been you concubine... ah, please! when we've been living our great love, I've seen you eating, drinking, sleeping, snoring, but never thinking, upon my word!
Дорогой мой, в течение восьми лет нашего совместного проживания, ах, прошу вас, - дорогой наш, я видела, что вы едите, пьете, спите, храпите, но что думаете - никогда ; клянусь.
- Upon my word : How clever!
[смеется] Ишь ты какой хитрый!
Upon my word, Rostov, if I were to see fifty more operas, I wager I might wind up liking them!
Верь мне на слово, Ростов, если я увижу еще полсотни опер, вполне вероятно, что они начнут мне нравиться!
Upon my word, if it isn't... "La Pluie d'Or"...
Кажется... Это "Золотой дождь"...
But that's laughabel upon my word!
Ты посмеялась над моим советом!
Upon my word, sir, you're ungrateful.
Честное слово, Вы неблагодарны.
Upon my word, I ´ ve seen you somewhere unless there ´ s a double of you out there.
Клянусь, что я видел вас где-то, если только вас не двое.
Upon my word, you are too curious. You mustn't be like Othello! You make me laugh, Zosya!
- Вы слишком любопытны, нельзя быть таким Отелло!
Upon my word! I'll declare a djihad. For example, against Danes!
Вот что сделаю : объявлю священную войну джихад, например, Дании.
Upon my word!
Звучит искренне.
Upon my word.
Ну а что такого.
Upon my word, you really are frightened, aren't you?
Честное слово, ты так... напугана.
Upon my word, I'd hang that Shvonder from the first tree.
Я бы этого Швондера повесил, честное слово. На первом суку.
Well, upon my word!
Ну, честное слово!
Upon my word!
Как здорово!
Upon my word, it reminds me greatly of the small summer breakfast room at Rosings!
По правде сказать, он мне напоминает маленькую летнюю мансарду в Росингз!
Upon my word, your hope is an extraordinary one in view of my declaration.
Мне кажется, ваша надежда выглядит несколько странной после моего заявления.
Upon my word!
- Я скажу так!
Upon my word,
- Как вам это нравится?
Upon my word. I hope you're not both going crazy.
Боже, надеюсь, вы обе не лишились рассудка.
Upon my word, this little attention of Roger's has reminded me most forcibly of a very charming young man I used to know : Lieutenant Harper.
Этот визит Роджера напомнил мне об одном очаровательном молодом человеке, которого я знала, лейтенанте Харпере.
Upon my word, an Orcus Galacticus.
Клянусь богом, Оркус Галактикус!
Upon my word, you give your opinion very decidedly for so young a person.
Честное слово, Вы говорите очень решительно для такой юной леди.
Tell them Old Noll will come to them in person and all their grievances will be heard, upon my word.
Скажи им, что старый Нол приедет к ним лично и выслушает все их жалобы, даю слово.
Upon my word, upon my honour and upon my oath.
Клянусь словом, честью и присягой.
Jamie, dear boy, upon my word, I'm delighted to see you looking so healthy.
Джейми, дорогой мальчик, как же я рад видеть тебя в добром здравии.
Upon my word, - you will make a call to Bobby Axelrod. - _ and tell him that you need to see him, that it's urgent.
По моей команде ты позвонишь Бобби Аксельроду, скажешь, что надо увидеться, причем срочно.
- Upon my my word of honor as a student!
- Никогда не сделаю. Честное слово!
Your entire case rests upon the word of the victim's drug-addicted sister, who I don't see on my docket.
- Вы представили дело, основаное на словах наркозавизимой сестры жертвы,... котрую в списке дел к слушанию я не вижу. Почему?
Colonel, I give you my word he will not fire upon your ship.
Полковник, Я дают Вам мое слово он не будет стрелять в ваш корабль.
I gave them my word upon my honor.
Я дал им слово чести.
The gods smile upon me, having had word of this night reach my ears.
Боги улыбаются мне, тем, что слова эти достигли моих ушей.
Word has reached ear you spoke my name upon entering gate, claiming business.
Я слышал, ты называл моё имя, когда входил в город, упоминая о каких-то делах.
I would have my word and my will once more at my side upon final battle.
В финальной битве я вновь хочу видеть подле себя моё слово и мою волю.
But..... there is word, Edmund, that you were come upon in my man's rooms.
Говорят, Эдмунд, что ты заявился в комнату моего человека.
You want me to go to my men and deny them a fight that I have led them to believe is critical for the future of this place and do so based upon your word that Charles Vane will compensate them for it?
Хочешь, чтоб я сказал людям отказаться от битвы, которая для них была решающей для будущего этого места основываясь на твоих словах о том, что Чарльз Вейн возместит им это?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]