English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We're in luck

We're in luck translate Russian

67 parallel translation
We're in luck
Нам повезло.
We're in luck.
Нам повезло.
Perdy, we're in luck!
Перди, нам крупно повезло!
We're in luck.
Повезло.
I think we're in luck!
Думаю, это удача!
We were expecting you tomorrow, but you're in luck, it's the off-season.
Мы ждали вас только завтра. Вам повезло, сейчас мертвый сезон.
We're in luck!
Так нам лафа!
- We're in luck
- Нам повезло.
- We're in luck.
- У нас есть шанс.
Boomer, we're in luck.
лпоулея, еиласте тувеяои.
We're going to try our luck in the underworld.
Идем мы в подземный мир, попытать счастья.
Okay? Sure! We're in luck :
Для тебя никаких проблем не будет?
We're in great luck, friends.
Да, друзья, нам повезло.
But we're in luck all the same. My new acquaintance here happens to be a pilot.
Вот здесь мой новый знакомый оказался пилотом, правда, немножечко сам обалдевший, но...
If we had the bad luck to fly into that, and it was a time rip, that means that we're no longer in our own time, ladies and gentlemen.
Если самолет залетит в это сияние, и это будет разрыв во времени, то мы окажемся тогда не в своем времени, дамы и господа.
Looks like we're in luck, Captain.
Похоже нам подфартило, капитан.
- In which case we're out of luck anyway.
- В любом случае, у нас не было шанса.
Yes, we're in luck.
Да, нам повезло.
Oliver's in luck because we're having a special this week, 20 percent off.
Повезло Оливеру как раз на этой неделе у нас 20-процентная скидка.
If we're in luck, they'll place the substantial order we really need...
Немного удачи – и мы получим большой заказ. Он нам нужен –
Dr. Doyle, we're in luck with the first victim's dressmaker.
Доктор Дойл, нам повезло с портнихой.
Let's see if we're in luck.
Если повезет, то...
Oh, we're in luck, lots of empty tables.
О, нам повезло, большинство столиков свободно.
And we're in luck!
Нам везёт!
I don't mean to press our luck, but we're in the middle of nowhere.
Послушай. Не хочу снова испытывать судьбу, но мы вроде как посреди ничего.
Mine's fine. And oh, we're in luck.
А мои идут.
You're in luck, only cell we had left.
А тьl везунчик. У нас как раз одна камера свободна.
Hey, we're in luck, I can take you today.
- Эй, нам повезло. Я смогу починить сегодня.
Because we're gonna need all the luck in the world, but I'm gonna get us out of here.
Потому, что нам понадобится вся удача мира, но я вытащу нас отсюда.
- You're in luck, Dan. We all just scored front-row seats to a live version of a Polish production.
Мы только что получили места в первом ряду на живую версию от Польша-Продакшн.
Boss, we're in luck!
Босс, нам повезло!
Be sure to catch up with old friends, and in a few hours, we're going to follow that old North Winnetka High tradition, and we're going to rub Toro's horns for good luck in the coming year.
Вы точно тут найдете своих старых друзей, а через несколько часов мы все по старой традиции школы Северной Уиннетки, будем тереть рога Торо, на удачу в следующем году.
And we're in luck. Certified post-robbery counselor.
И, к счастью, консультант в пост-ограблениях.
- Then we're in luck.
Нам сегодня повезло.
And from what I understand, we're in luck.
И как я понимаю, нам улыбнулась удача.
Then we're in luck.
Тогда нам повезло.
Oh. Well, you're in luck,'cause that's all we serve.
Тогда тебе повезло, ведь именно это мы и предлагаем.
"We're in luck lads," says Tom. Two for the price of one.
"Нам повезло, парни", - сказал Том.
I mean, I think it would be wise if we spent father-son time reading about the Eagles, talking about them, just to strengthen the good-luck thing that you're in.
Я считаю, было бы мудро проводить время вдвоём, как сын с отцом, читая об Иглз, разговаривая о них, чтобы усилить действие твоей удачи.
Well, sir, you're in luck, because we are those ass kissers.
Что ж, сэр, вам повезло, ибо мы и есть те самые жополизы.
- [Whimpers nervously] Employee birthday cards are designed and written here. Oh, we're in luck!
Забудь о работе, и в отпуск уйди, и пусть справедливость везде победит,
- We're in position. Ten-four. - Good luck.
Мы готовы
Hey, we're in luck.
Эй, хорошие новости.
- Actually, we're in luck.
- Собственно, нам повезло.
Yeah, well, you're in luck- - the fires are out and we can process our crime scene.
Что ж, тебе повезло : пожары потушены, так что на месте преступления уже можно работать.
And tonight... we're in luck.
И этот вечер... нам благоволит.
Unless Quinn recently became a "sot" which is defined as a "habitual drunkard" Or visited a village in Serbia named Sot, we're out of luck.
Если только "Квин" не стала "sot", что значит "беспробудная пяница", или не наведалась в село Сот в Сербии, то я без понятия.
Oh, and guys, we're in luck, because this one over here has a beautiful voice.
Ах да, ребята, нам повезло, ведь сегодня с нами обладатель прекрасного голоса.
- Okay, we're in luck.
– Ладно, нам повезло.
And you kids are in luck, because today we're shooting our first beam.
И вам, детишки, повезло, сегодня мы запустим первый пучок.
Well, unless you know of some computer genius who can do the work of an entire crime lab in half the time, we're out of luck.
Если ты не знаешь компьютерного гения, способного выполнить работу целой лаборатории за половину времени, нам не повезло.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]