English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What's happened to you

What's happened to you translate Russian

761 parallel translation
You know, I'm really glad that I, again, coincidentally ran into you, because I've been wanting to talk to you about what happened with Jayma's wedding dress.
Знаете, я очень рада, что я, повторюсь, случайно встретила вас, потому что хотела поговорить с вами о ситуации со свадебным платьем Джеймы.
Let me tell you what happened to me. You'll understand why you must give me your wife's hat...
Я вам расскажу о своих злоключениях, и вы поймёте, что вам следует отдать мне шляпку вашей жены.
" What's happened to you?
" Что с вами случилось?
What's happened to you?
Что с тобой случилось?
Why didn't you meet me? What's happened to you?
Я скажу им, что не хотел причинять вреда.
- Much, what's happened to you?
- Мач, что произошло?
Pinocchio! - What's happened to you?
Пиноккио, что с тобой случилось?
Honey, what's happened to you?
Дорогая, что с тобой происходит?
Don't you know me? What's happened to us?
Ты меня узнаешь?
You have no idea what's happened to me.
Ты не представляешь, что со мной произошло.
What's happened to you?
Что с вами случилось?
What's happened to you?
Что случилось?
Anna, what's happened to you?
- Анна, что произошло?
- Do you know what's happened to your girl? - Hmm?
Знаешь, что случилось с твоей девушкой?
He said maybe you'll love him now after what's happened to him.
Он сказал, что ты, возможно, полюбишь его после всего, что с ним случилось.
"But since Peter's already told you what has happened to us... I feel I must add something by way of explaining Peter's side of the case."
"Но с тех пор как Питер рассказал Вам о том, что с нами произошло... я чувствую, что должна объяснить, почему Питер так поступил".
For God's sake, what's happened to you?
О, Боже! Что произошло?
As you say, she's lost her only child... but if there's any shadow over Rhoda because of what has happened... then I have to live under it... and my husband does, too.
Вы сказали, она потеряла единственного ребёнка... Но если это событие бросает тень на Роду... То я тоже вынуждена с этим жить...
I hate to disillusion you, ladies... but that's exactly what happened.
Сожалею, что развеиваю ваши иллюзии, дамы но именно это и произошло
- What's happened to you, Anfisa?
- Что это с Вами, Анфиса?
What happened to you, anyway? You take off for the powder room. That's the last I see you.
Последний раз, когда мы виделись, ты переодевалась в дамской комнате!
What's happened to you?
Что случилось с тобой?
"I wonder what happened." That's what I want to ask you.
Это я тебя хотел спросить
What's happened to you?
С тобой что стряслось?
It's better that you don't know what happened to us.
Это к лучшему, что вы не знаете, что произошло с нами.
Jack, I'd love to come, but what's happened, you see... the string in my leg is gone.
Джек, я бы с радостью, но у меня кажется растяжение.
- Fine. You heard what's happened to the Paliychuks?
вы слышали, что у Палийчуков сделалось?
You will forget what's happened to you but you will remember your name.
Вы забудете, что с вами было, но будете помнить ваше имя.
You actually don't know what's happened to Captain Pike?
Действительно не знаете, что случилось с капитаном Пайком?
What's happened to you?
Что с тобой?
Roger, what's happened to you?
Что с тобой случилось?
Polly what's happened to you? You are not to escape.
- У меня есть инструкции.
Look, Polly can't you see what's happened to you?
Вы безумны. Все вы.
My dear boy! What's happened to you, lad?
Ах, входите, мой...
Well, you've seen what's happened to the electrician, haven't you?
Видите, что случилось с электриком?
To let you know what's happened.
Чтобы ты знал, что там происходит.
Nobody knows what's happened to Gaetano, and you hand over his phaser like nothing's happened at all.
Неизвестно, что стряслось с Гаэтано, а вы передаете его бластер, словно ничего и не было.
Do you think that's what happened to Ben and Polly, Doctor?
Вы думаете, что тоже самое произошло с Беном и Полли, Доктор?
Here, you've heard what's happened to the orchestra this term.
Слышали, что случилось с оркестром в этом семестре?
What do you think's happened to her, Doctor?
Как вы думаете, с ней случилось, Доктор?
What happened, you don't want to see Santo's face anymore?
Что случилось, ты больше не хочешь увидеть лицо Санто?
Now, I want you to mention what's happened here to your owner.
Я хочу, чтобы ты рассказал своему хозяину, что здесь произошло.
What's happened to you, my boy?
Что случилось с тобой, мальчик?
Jesus Christ, Jimmy, what's happened to you guys lately?
Господи, Джимми, Парни, да что с вами случилось такое?
What's happened to you?
Что произошло?
You divorced him. That's what happened to him.
Ты с ним развелась, вот и всё.
I'll do anything you ask to make up for what's happened to us.
Я сделаю все, что попросишь, ради нашего прошлого.
What's happened to you? Speak to me.
Что с тобой?
Do you know what happened to last year's photograph?
Вы знаете, что случилось с прошлогодней фотографией?
I don't know what's happened to you, but you've got to fight it.
Я не знаю, что с тобой случилось, но ты должен с этим бороться.
What happened to you? Where's the Doctor?
Что с тобой случилось?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]