English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When you died

When you died translate Russian

853 parallel translation
You'd took my wife Koonst, and when you died last year, she stopped enjoying life.
Ты забрал мою жену, Кунст, и когда ты умер в прошлом году она перестала наслаждаться жизнью.
He talked about debts the company had when you died.
Он говорил о долгах фирмы на момент вашей смерти... О долгах?
You should see it. They know where and when you died, so you're a candidate for retrieval.
Так как им было известно точное время и место, где ты разбился, то ты стал кандидатом на переброску.
Do you think I've brought my manners with me when I died?
когда уже мертва?
The kitten who died when I was six, and my great-aunt Matilde... and all those twisted newspaper stories you read about my romances... and why they weren't romances.
Котенок, который умер, когда мне было 6, моя двоюродная бабушка Матильда, и вся клевета в газетах о моих романах, и о том, почему они не были романами.
Were you around, when he died?
Присутствовали Вы при его смерти?
I didn't know you when her father died.
Я еще не знал Ирен, когда умер ее отец.
She died in an asylum when you were a year old.
Умерла в лечебнице, когда тебе был год.
They feel that it's happened because your parents died when you were a little girl.
Они понимают, что это происходит, потому что ваши родители рано умерли.
And that I raised you from when you were a baby because mother died when you were born...
И что я воспитывала тебя с младенчества потому что мама умерла во время твоих родов...
Old Mrs. Post promised this to you when she died.
Миссис Пост пообещала, что когда умрёт, ты сможешь его забрать.
You were sad, then, when he died, weren't you?
Ты грустил по нему, когда он умер?
You know, after my mother died, he never really liked England, and when I left school, he...
Вы знаете, после смерти матери он невзлюбил Англию и когда я закончила школу, он...
And when they died, you said I had poisoned them.
А когда они засохли, вы сказали, что это я их отравил.
- Your mother died when you were born?
Твоя мать умерла, когда ты родился?
When your Yuki died, I wondered how you would ever manage.
Когда твоя Юки умерла, я переживал, что тебе не удастся управлять одному.
When Father died, you said :
Когда отец умер, ты сказала :
You should have heard her when the Pope died.
Даже из-за смерти Папы, если бы знали, что она ему сказала.
You do not know. Since his parents died peace is over for me, he seeks complications and seeks them for me too, and when I try to scold him, he always finds some excuse so I have to believe him.
С тех пор, как его родители умерли, Мое мирное время закончилось, он попадает в передряги и тащит меня в них тоже, а когда я пытаюсь бранить его, он всегда найдет оправдания, и я в конце концов верю ему.
When love has gone and died, And there ´ s a chill in your heart, You swear never again to start And all you do is cry.
Когда любовь уходит и умирает, и озноб поселяется в сердце, вы клянетесь не влюбляться снова никогда, и все, что вы делаете - плачете.
I must point out that... when she stumbled... she might have died right there had you not caught her.
Должен заметить, когда она чуть не упала, то могла умереть, если бы вы ее не подхватили.
When he died, the number on the funeral parlor was 235 so I figured that would be a good bet, you know?
Когда дедушка умер, похоронное бюро было в доме под номером 235 ну я и подумал, что можно поставить на этот номер.
Where were you when your husband died?
когда умер ваш муж?
Didn't he harbor you when your father died?
Разве он не приютил вас, когда твой отец умер?
I can only tell you that when his wife died, the true one, not the impostress,
Я только могу вам сказать, что когда его жена умерла - настоящая, не самозванка -,
When he died, remember, it was the time I stopped seeing you.
Когда он умер, помните, я перестала некоторое время видеться с вами.
It's terrible to say this, but I think if... if Dan had died when the two of you were in Vietnam,
Ужасно говорить это, но я думаю если... если бы Дэн умер когда вы двое были во Вьетнаме,
Seems he died when you blew up his computer.
Келлер? Похоже, он погиб, когда ты взорвал его компьютер.
You know, I got used to them very much. When they died I had a feeling that I lost my relatives.
Слишком много я знаю о прошлом этого мерзавца Шернера.
When I've smothered you under the weight of my feelings when I've followed you step by step, wherever you go, like your shadow when I've died for you you'll be compelled to love me!
Я затоплю вас своим чувством, я буду следовать за вами по пятам, как тень, куда бы вы ни направились, я отдам за вас жизнь, и я заставлю вас полюбить меня!
Since you already almost died when we didn't even pull up the anchor.
С вами утонул бы и корабль на якоре.
Hey, maybe Tomoko gave you all her hair when she died.
Наверное, они тебе от Томоко достались.
You were only 10 when dad died
Тебе было всего 10, когда умер твой отец.
When he died, whatever was left you gave to...
А когда он умер, всё, что осталось, ты отдала...
You know, when my father died, I spent a lot of time thinking I wasn't such a great son.
Знаете, когда умер мой отец, я долгое время думал, что я был плохим сыном...
You promised me when Gonsuke died that We wouldn't have any more dogs
Ты обещал, когда Гонске умерла, что у нас больше не будет собак
I could not bear it if you died again... not when I could save you.
Я не вынесу, если ты умрешь снова, теперь, когда я могу спасти тебя.
Sarah, do you realize that- - that we are--we are both... both older now... than Mother was when she died?
Сара, ты хоть понимаешь, - - что мы--мы обе... обе старше... чем была мама, когда она умерла?
Now you have the same age... like your mama when she died, Annie.
Теперь тебе столько же лет, как было ей, когда она умерла.
When Dan died, you weren't even asleep.
Когда Дэн попал в аварию, ты даже не спала.
I told you that my dad died when I was 10?
Помнишь, я говорил, что мой отец умер, когда мне было 10 лет?
Were you very sad when Laura died?
Ты очень переживал, когда Лора умерла?
When Mother died didn't you feel that way?
Когда мама умерла... с тобой было не так?
Boxing was fun'til Manny died. How did you feel when he died?
Я любила бокс до смерти Мэнни.
How did you feel when I told you Johnny Boz had died?
Было больно. Как вы восприняли смерть Джонни Боза?
When you cleared the table of Madame Giselle after she died, did you notice anything unusual?
Убирая со столика мадам Жизель после ее смерти, Вы не заметили ничего необычного?
- So the truth is that you and Monsieur Barraclough were delighted when she died?
И правда то, что Вы с месье Барраклом были рады, когда она умерла?
You know when he died I had nothing.
Вы знаете, когда он погиб, я была сама не своя.
Jack, you were there when Mrs. House died, right?
Джек, вы ведь там были, когда г-жа Хаус умерла, верно?
At night, when the traffic noise died down, you could hear the roar of the crowd from the stadium.
Вечерами, когда утихал шум улицы, можно было услышать шум толпы на стадионе.
The Beauty queen Ruth was with me when you. Chevenix died.
Я говорила Вам, месье Пуаро, мисс Руфь была со мной, когда убили мистера Шевеникса.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]