English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Why'd you come

Why'd you come translate Russian

394 parallel translation
So, the weather's great in L.A. why'd you come back?
В Лос-Анджелесе ведь чудная погода, чего вернулся?
Oh, yes. Then, after a little more telling me how progressive you were. he asked me why I'd come.
И рассказав о том, какой вы прогрессивный, он спросил, зачем я пришел.
Why'd you come here in the first place?
Зачем вы сюда приехали-то?
Why'd you come?
А ты почему пришел?
Why'd you come here, Tommy?
Зачем ты пришёл сюда, Томми?
Why'd you come down here anyway?
Зачем вы сюда приехали?
Why'd you even come here?
- Вон твоя нахалка. - На "Примавелле".
Why'd you come back?
- Такты вернулась?
Why else do you think I'd come here?
Если бы не это Я бы не приехала сюда?
We thought you'd put it like how you were lonely, and why doesn't she come and live with you.
Мы все оставили Вам. Скажите ей, что Вам одиноко, что неплохо бы было, если бы она переехала к Вам.
But if you knew there'd be all this trouble, people killed, why did you let them come?
Но если ты знала, что будут такие трудности, убийства, то зачем ты дала им сюда приплыть?
Why'd you come back?
- Почему ты вернулся?
- Why'd you come?
— Почему ты приехала?
Why'd you come?
Зачем ты пришел?
Why'd you come here, Michel?
Зачем ты пришёл сюда, Мишель?
I'd like it very much. Why don't you come to London?
А почему ты не приедешь в Лондон?
Why'd you two come here?
Зачем вы двое приходили?
Why d'you come here?
Зачем ты пришёл сюда?
Why'd you come back?
- А почему вы вернулись?
Did you? Why'd you come?
Зачем ты приехала?
Why'd you come?
Зачем ты приехала?
Why'd you come back here?
Зачем ты сюда вернулся?
- Why'd you come here, of all places?
- Сюда-то ты зачем припёрся?
Why'd you come back to see the show?
- Ты чтo, пpишёл пoсмoтpеть спектакль?
If I'd known why you'd been arrested, I wouldn't have come.
Я бы не пришла, если бы знала, почему тебя арестовали.
How can you travel with me? Why'd you come with us if you don't know?
- Зачем ты пошла с нами, если не уверена?
Why'd you ask me to come here, Mr. Bailey?
Зачем вы попросили меня прийти, мистер Бейли?
Well, why'd you come here then?
Тогда зачем ты пришёл сюда?
Why'd you come with us?
Почему вы поехали с нами?
Now, why don't you... come in here... and see if there's anything else... you'd like, hmm?
Теперь, почему бы тебе... не зайти сюда... и не посмотреть еще что-то... если понравится?
- Why'd you come here?
Зачем ты пришел?
Then why'd you come?
Тогда зачем пришел?
Why'd you come back?
Почему ты вернулся?
Why'd you come over?
Зачем ты пришла?
Tell me, Soulage, why'd you come out of hiding?
Итак, Сулаж, почему вы появились?
You thought she wasn't gonna make it out here..... and she'd come crawling back to you so why bother to pack, right?
Вы думали, что она не сделает здесь ничего без вас и что потом приедет обратно, зачем запаковывать и распаковывать вещи правильно?
"Why, you just come right on in here, Denise," he'd say.
И он скажет : "Дэнис, а почему бы тебе не зайти ко мне?"
Why'd you come here with Call?
Почему ты приехал сюда с Коллом?
Why'd you come?
Почему Вы пришли?
Why'd you never come to see me?
Почему ты раньше не приходила меня увидеть?
That's why we'd like you to come down and spend a couple of hours going over everything that happened.
Именно поэтому мы бы и хотели, чтобы вы пришли к нам и в подробностях всё рассказали.
Why'd you come tonight?
Почему ты здесь?
- Why'd you come to me?
- Зачем ты пришел ко мне?
Why'd you come back now?
Почему же сейчас приехал?
Why'd you come up?
Зачем ты приехала?
I had a feeling that's why you'd come here.
Да. У меня чувство, что Вы из-за этого и пришли сюда.
Why'd you agree to come in, then?
- Тогда зачем ты согласился прийти сюда?
So why'd ya come back? We don't need you.
Так зачем же Вы вернулись?
Why'd you come back then?
Тогда из-за кого?
- Why are you doing this, Nigel? I told you I'd come here, Pat.
Зачем ты это сделал, Найджел?
What do you mean? Come back, Knuckles! Hey, Sonic, wait up! Why'd you hit me? I was getting you back for stepping on my head! I don't remember doing that! You did! I don't remember! Not so fast!
О чём ты? Вернись! Эй, Соник, подожди меня! Почему ты стукнул меня? В ответ на то, что ты наступил мне на голову! Не помню, чтобы я это делал! Но наступил! Не наступал! Не так быстро!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]