English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Would've

Would've translate Russian

13,903 parallel translation
If the police hadn't caught my father, I would've run away.
Если бы полиция не арестовала моего отца, я бы сбежала.
So, if I told you I was positive the first night we met, you still would've gone home with me?
А если бы при знакомстве я сказал, что у меня ВИЧ, ты всё равно пошёл бы со мной?
None of this would've ever happened if they just left me in there.
Ничего бы из этого не произошло, если бы они оставили меня там.
You think there's a chance in hell they would've suspended you if they thought you had a legitimate case?
Вы считаете, они отстранили бы вас, если бы думали, что вам удастся выиграть иск?
Otherwise Annalise would've called you and made you go over there today, too, but she didn't, so...
Иначе Эннализ позвонила бы тебе и тоже заставила прийти, но она не заставила, так что...
No, facial recog would've nabbed you in a second.
Нет, распознавание лиц тебя бы сразу опознало.
The car would've been too difficult to remove unnoticed, so instead, the forger altered the license plate, changing this "3" to an "8."
Незаметно убрать с фото машину было затруднительно, и вместо этого автор подделки изменил номерной знак, исправив цифру 3 на 8.
If that was the case, you would've realized how much was at stake.
Если дело было так, то вы поняли, что не можете так рисковать.
In your version of the story, I knew that I'd be processing the evidence, so I wouldn't have needed to keep my DNA out of the car, because I never would've reported a match to myself.
По вашей версии произошедшего я бы знала, что буду обрабатывать улики, так что я могла не вычищать машину, ведь я бы не стала сообщать в отчете, что нашла свой материал.
That would've been good.
Было бы хорошо.
You want to talk to someone who would've hurt Jared?
Вы хотели поговорить с кем-то, кто хотел навредить Джареду?
I've defeated that brand on only three out of 13 occasions, so breaking in would virtually guarantee a visit from the police.
Я обходил их защиту лишь в трёх из 13 попыток, так что взлом и проникновение виртуально гарантировали визит полиции.
Taking on Jared's share of your debt wouldn't have been cheap, but it would've paled in comparison to what you'd get as the sole owner of your most valuable property.
Часть обязательств Джареда по вашим долгам была не из дешёвых, но она меркнет в сравнении с тем, что вы получите как единственный владелец наиболее ценной собственности.
If he's telling the truth, somebody would've.
если он говорит правду, кто-то увидел бы.
If he had, I would've talked him out of it.
Если бы он рассказал, я бы отговорила его.
If I was in on it, tell me why I would've killed Butch right before he was gonna get a bunch of money from that Potter guy.
Если бы я была в этом замешана, объясните, зачем бы мне было убивать Бутча незадолго до того, как он получил бы кучу денег от этого Поттера.
I thought for sure you would've picked one of my old cases.
Я был уверен, что ты выберешь одно из моих старых дел.
Um... Can I trust that if you'd seen one of them on the station, or even in this room, that you would've reported it?
Я могу быть уверенным, что если бы видели одного из них на этой станции, или же в этом помещении, вы бы доложили об этом?
The Portia Lin I've heard of, the one from all the stories, would never risk her life and her ship and what's left of her crew to get revenge for a guy like Moss.
Та Порша Лин, про которую я наслышан, никогда бы не стала рисковать жизнью, кораблём и тем что осталось от её экипажа, чтобы отомстить за такого парня как Мосс.
In fact, the moment she found out he was an impostor, she would've strung him up and gutted him.
В тот момент когда она бы выяснила, что он самозванец, она бы подвесила и выпотрошила его.
That would've been nice.
Это было бы неплохо.
I think they would've been okay after they did a little time, but they made the mistake of getting into business with Janine Cody.
Думали немного поработать на полицию и все. Но... Он сделали ошибку, связавшись с
I would've been here every night.
Я бы тут ошивался каждую ночь.
I've been putting these in your food because you need them and you never would've listened to me, not in the state you were in.
Я подмешивала это тебе в еду, потому что тебе это было нужно, и ты бы на это никогда не согласился, пока ты такой.
I would've told you.
Я бы рассказал.
Pope would've died in there if it wasn't for me.
Если бы не я, Поуп там сдох бы.
If you had any balls at all, you would've told Baz the truth, but, no, you just told me.
Будь у тебя хоть капля смелости Ты сказалабы Базу. Но нееет.
Yeah, it would've been nice if Brody would've stuck around to help.
Да, было бы неплохо, если Броуди бы задержалась и помогла.
And once upon a time, a detective under investigation would've been placed on modified duty.
Когда-то детектив, в отношении которого идет расследование был бы отстранен.
I did the same thing he would've done, only sooner.
Он бы всё равно поступил так, только позже.
He probably would've preferred that.
Второе бы даже было предпочтительнее.
I would counter it's not the same party you've supported since middle school.
Это уже не та партия, которую ты поддерживал со средней школы.
Given what you've witnessed, what you've endured, would that really be so bad?
Учитывая, что ты увидел и пережил, неужто это так плохо?
It would've been happy.
Она была бы счастливой.
We're very sorry about what happened to Mr. Wender, but I would like you to know that I've assigned the anti-crime unit to his case and I've asked them to make catching whoever did this their top priority.
Мы сожалеем о том, что произошло с мистером Вендером, но чтобы вы знали, я направил на это дело наших лучших людей, и попросил, чтобы этим делом занялись в первую очередь.
I--I've been wondering why--why would somebody be targeting him, and... the only thing I can think of- -
Мне вот интересно, почему... Зачем кому-то нужно Быть против него, и...
If it was his partner, then he would've wanted to find out what happened to the antiquities.
Если это был его напарник, то ему нужно было узнать, где древности.
And I would've, too, if I hadn't had to save your... reality-challenged husband.
И у меня бы все получилось, если бы не пришлось спасать вашего... сильно оторванного от реальности мужа.
- If I shot you, I would've shot you dead.
- Если бы я стрелял, ты был бы мёртв.
- Oh, I would've made sure.
- О, я бы убедился.
He would've killed me if he had the chance.
Он убил бы меня, будь у него такая возможность.
I would've killed for one of those.
Я бы убила за такой.
Anyone in Rebecca's building would've had access.
У любого в здании Ребекки мог быть доступ.
If she made him a cup coffee after using a poisoned pod, then traces of arsenic would've leaked into his drink.
Если он сделала ему кофе после использования отравленной капсулы, тогда следы мышьяка попали в его кружку.
You know, if her family sold to me, maybe none of this would've happened.
Если бы её семья продала ресторан мне, может, ничего бы не случилось.
She would've died within minutes of ingestion.
Приняв цианид, она бы умерла за считанные минуты.
That would've been another time to mention these suspects.
Уж могли бы найти время упомянуть этих подозреваемых.
No, stomach acid would've removed fingerprints and DNA Russo may have left behind.
Нет, желудочный сок удалил бы отпечатки и ДНК, что Руссо мог бы оставить.
No, boat would've probably taken his head off, not gut punch him.
Нет, лодка снесла бы ему голову, а не ударила в живот.
He would've had to swing it awful hard.
Замахнуться таким очень трудно.
If so, other people would've been out there too.
Если так, кто-то ещё должен был быть там.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]