English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You'd better be careful

You'd better be careful translate Russian

28 parallel translation
It can happen to anybody. So you'd better be careful.
Самое страшное, что это может произойти с каждым.
- You'd better be careful, saying things like...
— Осторожнее с такими словами. — Я не боюсь!
Anyway, you'd better be careful.
Спасибо, прекрасно.
- You'd better be careful, Hubert.
- Будь осторожен, Хьюберт.
You'd better be careful, old hairy one...
Лучше бы тебе быть осторожнее, упрямый старик...
You'd better be careful.
Лучше будьте паинькой.
You'd better be very careful when you go to the sea... it's where the tempests are born... and the snowflakes have their cradle.
Будь осторожным, идя кморю... ведь там рождаются бури. И там колыбель снега.
Uncle Pat, you'd better be careful or you're gonna throw that back out again.
Дядюшка Пэт, тьi осторожней. А то радикулит прихватит.
Boss. You'd better be careful, huh?
Шеф, ты бы осторожнее, а?
You'd better be careful.
Тебе бы поосторожнее надо.
You'd better be careful, though.
Хотя ты лучше поаккуратнее.
You'd better be careful.
Тебе стоит быть осторожнее
Hey fellas, you'd better be careful.
Ребят, вам лучше быть поосторожнее.
You'd better be careful, young lady. Time can run out, you know.
Будь осторожнее, время может уйти.
You'd better be careful.
Так что держи ухо востро.
You'd better be careful.
Будьте поосторожней.
You'd better be careful what you say.
- Вам лучше быть поосторожнее в своих высказываниях.
You'd better be careful.
Лучше тебе быть осторожнее.
Well, you'd better be careful, little Miss Fern.
Ну, тебе лучше поостеречься, малютка мисс Ферн.
- You'd better be careful
- Будьте осторожны с ним.
I came just in case... To resume, you'd better be careful from now on.
Я просто пришёл на случай... с этого момента.
You'd better be careful of that Professor Soma.
Нужно быть осторожным c профессором Сома.
If you keep looking so pretty, you'd better be careful around me since I won't be able to help myself.
При такой красоте тебе стоит меня остерегаться, а то я за себя не ручаюсь.
When this is over, you'd better be careful, girl.
Когда это закончится, будь поаккуратнее, девочка.
You'd better be careful, Rowena.
Тебе лучше быть поосторожнее, Ровена.
Because if Clara Oswald is really dead..... then you'd better be very, very careful how you tell me.
Если Клара Освальд на самом деле мертва... то вам стоит тщательно продумать, как мне об этом сообщить.
If you want to keep this band going next term, you'd better be careful.
Если хочешь, чтобы группа и дальше существовала, лучше будь аккуратнее.
Guess I'd better be careful, then'cause you can't find a good - defense attorney in this town.
Пожалуй, мне стоит быть аккуратнее, потому что в этом городе нельзя найти хорошего адвоката.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]