Be careful with it translate Russian
125 parallel translation
Be careful with it.
- Поокуратней с ней.
You'll have to use one of the best cups and be careful with it.
Осторожнее, не разбей эту чашку...
- Ok, but be careful with it.
- Бери, поаккуратней только.
And be careful with it.
И поосторожней с ним там.
Now please be careful with it.
Только пожалуйста будь осторожен с ним..
Be careful with it, please.
Осторожней, прошу.
Oh, and Jerry, be careful with it, okay?
И, Джерри, будь с ней очень осторожен.
I'm supposed to be careful with it.
Мне надо за ней приглядывать.
Just be careful with it.
Главное, не урони. Сюда.
Be careful with it, or you'll be punished with two weeks of extra tasks.
Будь экономным, или тебя накажут - две недели дополнительных заданий.
Be careful with it.
Эй, поосторожней с ней.
Be careful with it!
Осторожней!
You have to be careful with it though.
Хотя тебе нужно быть с этим осторожным.
Be careful with it.
С ней надо аккуратней.
No, no, no, you should be careful with it.
Нет, нет, нет, поосторожнее с ней.
I mean, be careful with it,'cause if you so much as scratch me with that thing... I will have you in prison before you can put your pants on.
И поосторожней с ножом - если ты оставишь на мне хоть царапину, я засажу тебя за решётку быстрее, чем ты успеешь застегнуть ширинку.
Be careful with it.
Осторожней, не заляпай.
You have to be careful with it.
Будь осторожна.
When Gerard threatens Scott's mom, I think that's when it stepped it up to another whole level with Scott, where he's like, "okay, now I have to really be careful with what I do." [Hisses]
Думаю момент, когда Джерард угрожает маме Скотта, поднимает Скотта на другой уровень, где он такой "так, теперь нужно очень осторожным с тем, что я делаю".
You gotta be awful careful who you hit it up with.
Тебе следует быть страшно осторожной, чтобы не пересечься с ними.
Be more careful with it in the future, Doctor.
В будущем обращайтесь с этим предусмотрительней, г-н доктор!
Be careful with that thing it might go off
Осторожно с этой штуковиной! Она может выстрелить!
You need to be careful with the sun, it gives you freckles.
Будь поосторожней с солнцем. От него - веснушки.
- Be very careful with it.
Осторожней, миссис Роджерс.
Be careful with that, because... that makes it hurt... You stay straight, so... ~ Like this?
Будь с этим осторожен, потому что сначала кружится голова, а потом можешь получить солнечный удар.
Be careful with those sacks there, should it happen to rip them!
! Осторожнее с мешками - не порвите!
We must be careful with it.
Это и была моя жертва.
Be careful with my watch, it's more expensive than you, you swine!
Поосторожнее с моими часами, они стоят дороже, чем ты, свинья!
Hey, kid, be careful with the bike! Stop wrestling with it!
Парень, осторожнее с ним!
Be very careful with it, sonny.
Поаккуратней с ним, сынок.
He said I should be careful because he had heard of that boys were with each other... It was something gross.
Он сказал, что я должен быть осторожным, потому что он слышал рассказы о том, как мальчики делают это с мальчиками и что это совершенно отвратительно.
You've got to be careful with electrodes, it scars.
Осторожней с электродами, Джими, от них остаются шрамы.
Just be real careful with it.
Будь с ней поаккуратнее.
It's just that I think you should be careful with this guy. that's all.
Просто будь с ним поосторожнее.
Be careful whose advice you buy, but be patient with those who supply it.
Будь осторожен с советами, которые тебе дают, и терпелив с теми, кто их даёт.
Be very careful with it.
Осторожнее с ней.
Come here. - Be careful with that thing. It's all right.
- Осторожней с этой штукой!
I insisit, it will be my pleasure be careful with your fingers
Я и так даю ему шанс. Шанс изменить свою жизнь.
add some paprika, but you must be really careful with it because if you put it in real hot oil it will burn and becomes bitter... then you add the pig's trotters and water...
добавляешь немножко паприки, но тут нужно быть очень внимательным потому что если ты перегреешь масло оно сгорит и станет горчить... потом добавляешь свиные ножки и воду...
Okay, please be careful with that. It was my grandmother's.
Пожалуйста, осторожнее со шкафом.
Be careful with it!
Три.
First, you have left ventricular hypertrophy meaning your blood pressure is high. It's not serious, but you should be careful with the effort.
Прежде всего, у вас гипертрофия левого желудоцка, цто знацит, цто у вас высокое давление.
Just be very careful with it.
Будьте очень осторожны.
This is the key to the post office box, swap it with your mum's one, but be careful
Даю тебе свой ключ от почтового ящика, поменяй его на мамин ключ - только осторожно!
Brian, be careful with that. We don't know what it does.
Брайан, поосторожнее, мы же не знаем, что произойдёт!
Be very careful with it, John, on your own.
Будь осторожен с ним один на один, Джон.
Be careful with that, jimmy it's fragile.
Осторожнее, Джимми, не разбей.
Just be very careful with your valuables'cause it's really easy to get robbed here.
Будь поосторожнее с ценными вещами, потому как здесь запросто могут ограбить.
Oh, be careful with our stuff. Don't get your dirt on it.
Поосторожнее с нашими вещами.
Anyway, we have to be really, really careful with the body'cause it's about to explode.
В любом случае, мы должны быть очень, очень осторожны с телом потому что оно может взорваться.
You be careful with this, it's Charmaine's birthday present.
Поаккуратнее с этим, это подарок Шармен на день рождения.