English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You broke it

You broke it translate Russian

663 parallel translation
The fact is, I broke the china cupid. You broke it?
Это я разбила китайскую статуэтку.
Well you broke it.
- Ты его разбил. - Я?
You broke it!
Ты разбила!
You broke it.
Вы сломали его.
You broke it!
Ты его сломал!
You knew it, you broke it.
Вы это знали, но нарушили приказ.
- You broke it!
Ты, сукин сын.
You broke it playing, I bet.
Небось, баловался и сломал.
When you broke it off, was she very upset?
Она сильно расстроилась, когда вы расстались?
- You butthole, you broke it!
- Ты урод, ты сломал его!
We had an understanding and you broke it.
Мы заключили договор, а ты его нарушил.
That was the longest night I ever lived through, Keyes... and the next day was worse, when the story had broke in the papers... and they started talking about it at the office... and the day after that, when you started digging into it.
В моей жизни не было ночи длиннее. Но на утро было ещё хуже : дело попало в газеты,..
You broke your date and it was with someone special.
Вы отменили свидание и, наверное, оно было важным.
If you broke my mirror with all that bouncing around, you won't live to tell about it.
Если ты разбил мое зеркало.. .. знай, тебе не жить
You're the one who dropped and broke it.
Ты же их уронил и сломал.
- So you got yourself this highway job... You broke into the explosives bin and stole it. - That's a lie!
Тогда ты устроился дорожным рабочим и украл... 10 динамитных шашек.
I met one female today who broke my partner's heart, and you are not helping me to forget it.
Встретил сегодня одну, разбила сердце моему компаньону, а ты не хочешь помочь мне забыть это.
One day - but it was probably much later - you broke one of your high heels.
Однажды, но это было, наверное, позже, вы даже сломали один из высоких каблучков.
- Don't you have a tap? - No, it broke down.
— Нет, сломался.
Well, it's like that time that you and I almost broke up.
Ну, примерно тоже, что и с нами, когда ты и я чуть не разошлись.
It's easy to set your conscience straight when you're broke.
Легко быть совестливым, когда ты на мели.
- I broke it off. - You what?
Я их отломил.
Just write her and tell her the clasp on it broke and that you've sent it to be repaired, just to buy us some time.
Просто напиши ей и скажи ей, что застежка на нем сломана и что вы отправили его для замены, просто для того, чтобы выиграть немного времени.
You can't give it back cos it's already broke down.
Ты даже не можешь это вернуть, потому что оно уже сломано.
You just broke it. Huh?
Ты их просто нарушил.
Every time you broke into a house when you were a kid, you spoiled it for the people who lived there.
Каждый раз когда ты еще ребенком вламывался к соседям домой, ты портил жизнь людям которые там жили.
We want it to look as though I broke free and attacked you.
Да. Представим это, как будто я освободился и напал на вас.
I remember how you dropped that vase from the tray and broke it!
Я помню, как ты смахнул ту вазу с подноса и разбил её.
You took it... and broke a major rule of engagement!
Вы сделали это... тем самым нарушив главный приказ руководства!
You broke it!
Ты сломал ее!
It's just she broke her leg skiing and was laid up and I couldn't see doing it over the phone, you know.
А она сломала ногу, катаясь на лыжах, и я так и не решился сказать ей об этом по телефону.
Anyway, Jerry told me that it might have been my comment in the coffee shop that broke you up.
В общем, Джерри рассказал мне что возможно вы расстались из-за моего комментария в кафе.
But wouldn't you know it, war broke out and bronze became scarce.
Но, представьте себе, разразилась война, и бронза резко подорожала.
You blew it. Only this time, you broke your son's heart instead of mine.
"ы облажалс €." олько на этот раз, ты разбил сердце своего сына, а не моЄ.
His head was broke open. You could see inside of it.
Он был с пробитой головой Ты бы мог внутрь заглянуть.
It broke my heart. You vowed never again to let a man come between you and your career.
И ты поклялась, что мужчина никогда не встанет между тобой и карьерой.
You're assuming it broke down.
Это всего лишь предположение.
You broke a bone in your arm but Dr. Crusher repaired it.
Ты сломала себе руку, но доктор Крашер вылечила перелом.
You broke it for us.
Смитти доработает материал.
My dad gave that to me and you've gone and broke it.
Мне подарил его отец. А ты его сломала!
Hey, wouldn't it be funny if Paul and Noreen broke up because you kept hanging up on him?
- Если Пол подумал, что у какого-то парня роман с Норин. Эй, будет забавно если Пол и Норин расстанутся из-за того, что ты вешала трубку.
I hear you broke a rake and threw it in the woods.
А как насчет флажка, который ты сломал и забросил в лес. Что?
It looks like you broke into Ted's house and stole presents!
А сейчас, похоже, ты залез в дом к соседям и воруешь у них подарки из-под елки!
You almost broke it again!
Ты опять его чуть не сломал!
I think it was very exciting, the way you broke into that computer.
Это было так захватывающе, то как ты взломала компьютер.
I think it was the moment I broke up with Joe when I heard a voice say, "Daphne, it's time you went for a completely new type of man."
Мне кажется, что именно в момент разрыва с Джо я услышала голос, который сказал "Дафни, пришла тебе пора найти себе человека абсолютно нового типажа"
You see, sir, when I lost my dog for the first time, it broke me up real bad.
Видите ли, сэр, когда я в первый раз потерял собаку, я был очень расстроен.
Hey, and by the way, that Walkman was broke when you gave it to me.
Да, кстати, плеер уже был сломан, когда ты мне его дал.
Take it and quit leering at me. People will think I broke up with you.
Ќе гипнотизируй, а то подумают, у нас супружеска € размолвка.
Basically, Luther, you broke your neck, and it never healed correctly.
В общем, Лютер, ты свернул себе шею, и она так и не выправилась.
You know, what if it broke? You know how sad I'd be.
Знаешь ведь как я огорчусь, если он сломается?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]