English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You called the police

You called the police translate Russian

200 parallel translation
- You called the police.
- Вы звонили в полицию?
- CRUELLA : Have you called the police?
- [Круэлла] А вы уже вызвали полицию?
Have you called the police?
В полицию сообщали?
Have you called the police?
- Ты звонил в полицию?
And when you found her body, you called the police.
Когда вы обнаружили тело матери, вы позвонили в полицию.
- You said you called the police.
- Ты сказала, что вызвала полицию.
Sister, I'm afraid Dad, have you called the police?
Я боюсь.
- I can't believe you called the police.
- Поверить не могу, вы что, полицию вызвали.
- Have you called the police?
- Ты звонила в полицию?
- Why did you do that? He said he'd kill him if you called the police. I can have the money inside three hours.
Он сказал, никакой полиции.
You called the police?
Ты вызвал полицию?
Okay, so when you called the police, you didn't talk to Andy, did you?
Так, когда ты звонила в полицию, ты говорила с Энди?
- Have you called the police?
- Вы вызвали полицию?
You called the police without asking me?
Ты позвонил в полицию, не спросив у меня?
You could've told me you called the police.
Вместо того, чтобы обсудить это со мной, ты вызвал полицию.
You called the police?
Ты позвонил в полицию?
You did the right thing when you called the police that night.
Ты очень правильно поступила позвонив в полицию. Я знаю, что правильно поступила.
So you called the police?
Так это ты вызвал полицию?
Have you called the police yet?
- Вызвал полицию?
Have you called the police? It's not my fault...
- Я не виноват...
You called the police.
Ты вызвала полицию.
Have you called the police?
Ты звонил в полицию?
You called the police at 0h34.
Вы позвонили в полицию в 0 : 34.
Have you called the police?
- Ты вызвала полицию?
- You called the police?
Ты звонила в полицию?
After you called the police?
После того, как позвонили в полицию?
The police called just after you did.
Полиция звонила мне после того, как ты позвонила.
You wouldn't have had to if you'd Called the police in the first place.
Вы могли бы рассказать об этом сразу, как только вызвали полицию.
- You should have called the police.
- Ты должна была вызвать полицию!
Your old friends of the Resistance who work at the restaurant, they called the police terrible names when they let you go yesterday.
Твои старые друзья по Сопротивлению из ресторана, ужасно ругали полицию, когда тебя вчера отпустили.
I called the police and told them who you are and what you did tonight.
Я вызвала полицию, сказала им кто ты, и что ты сделал этой ночью. Про все?
I've called you to this offshore location in the middle of the night because we're safer here than elsewhere from police interference.
потому что мы риcкуeм. Здecь нaм нe грозит вмeшaтeльcтво полиции.
Would you have called the police to get Koko back?
Вы бы позвонили в полицию, чтобы получить Коко обратно?
What if I woke up before you got here and called the police?
А что, если бы я проснулся до того, как ты пришел, и вызвал бы полицию?
If you hadn't been so busy getting off by peeping on her... if you had called the police about your blood brother, the Indian...
Если бы ты не увлёкся подглядыванием, если бы сообщил в полицию о краснокожем,
Whoever's in the house is still in the house, I'd like you to know that I've just called the police.
Эй, я знаю, что вы еще в доме... я хочу чтобы вы знали, я только что вызвала полицию.
First promise you won't tell the police or anyone else that I called you.
Сначала пообещайте, что вы не скажете ни полиции, ни кому-то ещё имя человека, который вам звонит.
And then you called the police?
- И тогда Вы позвонили в полицию? - Да.
This is the second time in two days that you've called the police.
Сынок, ты второй раз за два дня вызываешь полицию.
Wear a mask. You see, the police have this thing called a "lineup..."
У полицейских есть такая вещь, как опознание.
Are you the one who called the police?
Вы тот, кто вызвал полицию?
What on earth warrant you to call the police? Well, I called them because I had to.
Боюсь, Элис недолюбливала вашу тётушку Сесил. и теперь вымещает зло на вас.
When the alarm sounds, the police are called in case you're... incapacitated.
Когда звучит тревога, полиция вызывается автоматически В случае если вы.. будете неспособны.
I've called the police Why should I trust you?
- С чего я должен тебе верить?
You still haven't called the police?
Вы до сих пор не позвонили в полицию?
- And the police called you because?
- И полиция позвонила тебе, потому что...?
You've already called for a meeting on this with the State's Attorney and the Police Commissioner.
Мы уже назначили совещание по этой теме... с участием прокурора штата и комиссара полиции.
You really called the police?
Ты правда вызвал полицию?
In the unique scene towards the end of the film, we see the Czar, Ivan, throwing a party, amusing himself, with his so-called Oprichniki, his private guards, who were used to torture and kill his enemies, his, if you want, KGB, secret police, are seen performing a musical.
который закатил пир и развлекается со своими, так называемыми, опричниками, его личной охраной, которая использовалась для пыток и убийств его противников, если хотите, его КГБ, тайная полиция.
Do you know I called the police?
Ты знаешь, что я звонила в полицию?
You find it interesting that he never called the police?
Тебе интересно, что он так и не сообщил в полицию?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]