You called him translate Russian
693 parallel translation
He's a good guy. But you called him Mr. Exclusive.
- Но вы назвали его "мистер Исключительность".
- You called him?
- Ты ему позвонил?
You called him?
Вызвали водопроводчика?
You called him four weeks ago and told him to sell it.
Tы позвонила ему месяц назад и велела продать дом!
I wonder why haven't you called him yet.
Удивляюсь, что вы ещё не позвали Сальветти.
You called him a bunch of names.
Ты не скупился на выражения.
You called him "him".
Ты назвал его "он".
Cos I thought it had something to do with this article where you called him a treacherous hack and a vermin-filled ex-wart healer who should be castrated so that his genes aren't passed on to future generations.
Мне просто казалось, что это какое-то отношение к вашей статье имело когда вы назвали его продажной шлюхой и кишащим червями выдавливателем прыщей которого нужно оскопить, чтобы будущим поколениям его гены не передались.
If you called him a guy, I'd be worried.
Назови ты его парнем, я бы забеспокоился, но ты назвала его мужчиной.
- You called him Your Highness.
- Вы назвали его Ваше Высочество.
So you wrote him, or you called him? I wrote him, and then he called me.
или вы звонили ему? и тогда он позвонил мне.
- You believed that it had been a dream and you called him.
Хорошо, ты позвонил ему, чтобы это выяснить.
- You called him.
Итак, ты позвонил ему.
You called him, didn't you?
Ты звонил им там, правда?
What's this about Sir Humphrey, eh? How did you come to meet him? Why, I called on him.
Где ты встретила Пангеллана?
She says you called Parry and told him you didn't want the car washed.
Она говорит, что ты позвонила Пэрри и сказала, что машину не надо мыть. Потому что она тебе нужна
Major Wilson just called, sir, and asked if you and the young lady will join him at the U.S. Grant Hotel as he's still tied up.
Он просил вас и даму присоединиться к нему в отеле "Грант".
Then somebody else called and said that you'd give me another 50... if I'd come down here and identify him, plus the cab fare.
А потом мне позвонил кто-то еще и сказал, что я получу еще 50, если приеду сюда его опознать. Плюс такси за ваш счет.
I'll tell him you called.
Я передам ему, что вы звонили. - Спасибо.
You've been acting strangely, so I called him.
Ты странно себя вёл, и я позвала его.
I called him a monkey before... but he's really a little kewpie doll, you know.
- Раньше я звала его обезьянкой... но он такой пупсик.
Were you the one that called him?
Это ты звонил ему?
After you called, I gave Chunjin the night off, because it was Christmas Eve, I told him.
После твоего звонка я решил отпустить его до утра, потому что сегодня Сочельник, так ему и сказал.
Did you hear what that man called him?
Ты слышал, как тот мужчина назвал себя?
You know we called him,
Знаете, как они его называли...
And so then, it went on that way, the third day just a little more and the fourth day she was, you know, took a little bit more and then finally, a week later, he gave her the milk and she just drank it down, she swallowed the whole thing and she called him over and she said...
И пошло-поехало, все больше и больше. На третий день еще больше. На четвертый день еще больше.
I tell you - once called him "sing" so let me sing!
говорю тебе - разок крикнтл емт "пой", так позволь петь!
That proves you're talking nonsense - how could he have called him up in the first place except by sorcery?
Это доказывает, что ты говоришь чепуху — как он смог вызвать его к себе, не применяя магии?
God our Father... in his infinite wisdom, has called you home to him still in the bloom of your youth.
"Господь наш в его безграничной мудрости и милосердии... ... призвал тебя к себе в расцвете сил".
I called the U.S. Attorney up there... and told him you were instrumental in bringing about a major arrest.
Я позвонил тому прокурору... и сказал ему, что ты помог совершить серьезный арест.
Please don't tell him I called you.
Нет! Пожалуйста, не говорите ему, что я звонила.
Some Cane called today and told me he discovered that you set him up... with some intrigue.
Сегодня звонил какой-то Цанэ, и сказал, что раскрыл, что это ты стоишь за какой-то интригой.
It would've been so much easier for him to have called his second witness you, madame.
Разве она не чудесна?
He called twice and invited me to go to the theatre with him. - Did you?
Он мне два раза звонил и приглашал в театр.
I'm surprised you haven't called him.
Я удивлена, что ты еще не звонил ему.
Otherwise, I'd have called him. Maybe he needs to see you.
Может, ему надо повидать тебя.
Anyway, I called him, I said, "Why don't you come up for a drink?"
В общем, я позвала его, я сказала : "Не хочешь выпить?"
Jack called earlier, are you gonna to see him tonight?
Джек звонил, вы собираетесь куда-нибудь?
- What are you saying, they called him...
Звонили.
Oh, sorry, I frequently go to the doctor's. ... I told you no one called him but my wife just told me they called him... a few times.
Я сказал, что ему никто не звонил, но моя жена мне только что сказала, что звонили.
As you know, 10 years ago I wrote my dissertation about Franco Tribbo.. .. the press called him the "Midnight Ripper" and I talked to him several times.
Как вы знаете, 10 лет назад я написала диссертацию о Франко Триббо..... которого пресса называла "Полночный Потрошитель", и я говорила с ним несколько раз.
- He called you putz. I didn't call him a putz, I called you a putz.
Нет, я назвал тебя поцем.
I called him a ponce, and now I'm calling you one.
Я назвал его пидором. И ты сам – пидор!
Could you tell him that I called, please?
Ах, eгo нет?
I called the hospital and I talked to the head orthopedic surgeon and I told him who you were and what had happened.
Я звонила в госпиталь, разговаривала с хирургом. Рассказала о вас и о том, что с вами случилось.
You say you're in Judge Delome's office that you killed him and you'll wait for us here and don't try to get you out by force because you've called some hack at the newspaper who'll not leak anything if we play clean.
Ты говоришь, что ты в офисе судьи Делорма. Ты - убийца, который будет помалкивать, пока мы играем честно. Но нам тебя силой из офиса не вытащить, потому что ты уже позвонил какому-то журналюге из криминальной колонки, который будет помалкивать, пока мы играем честно.
"Where are you now, you King of the Jews?" they called out to Him in his agony.
Где ты теперь, Царь Иудейский, кричали они, когда он корчился в агонии.
Is that what you called him? Ricky?
- Специальный репортаж.
- Maybe you called him.
- Я никуда из дома не выходила.
I called him Pogo on account of him being able to jump straight up in the air if you held a bit of string above his head.
Я назвала его Пого ( кузнечик ), потому что он мог прыгнуть прямо вверх, если натянуть над его головой кусок веревки.
- # That's the glory of love # - that we should part. Remember when you called him that night and said good-bye?
Помнишь, ты звонила ему тогда, и ты с ним попрощалась?
you called 151
you called me 227
you called it 55
you called her 29
you called us 21
you called the police 24
you called for me 29
you called the cops 29
you called them 20
himself 154
you called me 227
you called it 55
you called her 29
you called us 21
you called the police 24
you called for me 29
you called the cops 29
you called them 20
himself 154
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
you can do it 1412
you can 2818
you can't 4106
you can't miss it 64
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
you can do it 1412
you can 2818
you can't 4106
you can't miss it 64
you can't beat me 46
you can't be serious 595
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't help me 85
you can't make me 84
you can't understand 78
you can't be serious 595
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't help me 85
you can't make me 84
you can't understand 78