You put translate Russian
41,060 parallel translation
‐ How could you put me in that position?
Почему ты сваливаешь вину на меня?
You're not protecting anyone at this point except for me, and that's really a matter of circumstance you put me in.
Ha этoм этaпe вы никoгo нe зaщищaeтe, кpoмe мeня, и этo вoпpoc oбcтoятeльcтв, в кoтopыe вы мeня зaгнaли.
Your "merchandise," as you put it will soon be obsolete on the marketplace.
Ваш товар, как вы его называете, скоро будет ненужным на рынке.
So whatever you put in your report isn't a problem for us, Tuan.
Поэтому что бы ты не написал в рапорте, для нас это не будет проблемой, Туан.
- Well, I'll tell you something, why don't you put your money where your mouth was... is...
- Вот что я тебе скажу. Не все же языком работать, подкрепи слова деньгами и добавь еще нолик.
You put those bullets in his chest.
Из-за тебя его пристрелили.
Can you put your seat belt on, please?
Пристегни ремень, пожалуйста?
You put the records away?
Ты убрала пластинки?
You put a gun to the head of the woman I love, and I belong to you?
Ты приставил пистолет к виску женщины, которую я люблю.
You put a gun to the head of the woman I love, and I belong to you? !
Ты приставил пистолет к голове моей любимой женщины и думаешь, что теперь я принадлежу тебе?
You put a gun to the head of the woman I love, and I belong to you? !
Думаешь приставил пистолет к голове моей любимой женщины и я буду принадлежать тебе?
You people may have been able to protect your families, your loved ones, as you call them, but in doing so, you put the entire country at risk.
Вы, людишки, пытаетесь защитить свои семьи, своих любимых, или как вы их там называете, ставя при этом всю страну под угрозу.
So you put Bobby in his place?
И ты решил показать Бобби его место?
The moment I'm elected President of the United States, my first order of business will be to put you in the coldest jail cell possible.
Как только я стану президентом США, первым же делом я засажу тебя в самую холодную тюремную камеру.
I don't know what you did to manipulate Frankie, what angle you used, what you blackmailed him with to put yourself on that ticket and I don't care, but America will care.
Я не знаю, как тебе удаётся манипулировать Фрэнки, какие методы использовал, возможно, шантажом выбил себе место в бюллетене, мне плевать, но Америку будет это волновать.
As soon as they put you on the ticket.
Как только тебя включили в бюллетень.
‐ You should have just put yourself in charge, Cal.
Просто назначь себя главным, Кэл.
Still awake? - I thought you'd put him to bed.
( Ханна ) Ты должен был уложить его в постель.
They'd have to put a hell of a lot of pieces together to tie William Crandall to Oleg talking to you, especially this fast.
Им придётся много чего сопоставить, чтобы связать Уильяма Крэндалла с твоим разговором с Олегом, особенно так быстро.
The only thing in the kitchen that you've put your cock in is the liver.
Да ты на кухне только свиные потроха трахал.
I put my trust in you, a stranger, because I knew it was the best chance for my people, for all our people.
Я доверился вам, не зная вас, но зная, что для моих людей другой надежды нет, да и не только для моих.
I'd hurry to your favorite establishment, or you'll put a hole in that chainmail.
На вашем месте я бы поспешил в любимое заведение, не то кольчуги свои продырявите.
Did they put you in a rack and stretched you till your bones started to crack?
Они привязали тебя и растягивали до тех пор, пока не начали ломаться кости?
You can put it on the shelf, in case I get too big for my boots.
Можешь поставить на полку, если я начну слишком зазнаваться.
Seriously, you should put him in a commercial.
Серьезно, ему бы в рекламе сниматься.
You know how to take a wallet out of bed and put it on its feet.
Знаешь, как аккуратно вытянуть лопатник и приделать ему ноги.
If you want him in the suit, I'll put him in the fucking suit.
Если он не захочет сам надеть костюм, я его на него натяну.
If you're going to put together a salt con this fast, you're gonna need someone who's done it before.
Если ты хочешь удачно провернуть этот трюк, тебе нужен тот, кто делал это раньше.
You know what would be funny? We should put the men's bathroom there.
Сделаем там мужской туалет, в жизни не найдут.
Uh, boy, I got... Can you believe I put a pen in my pocket without a cap?
Представляешь, я сунул в карман ручку без колпачка.
- you can understand that this is not a time we wanna put a spotlight on our historic association with slavery.
- Поймите, сейчас мы не хотим привлекать внимание к историческим ассоциациям с рабством.
That's Kevin's brother... the psycho that put you in a coma.
Это брат Кевина... психопат, отправивший тебя в кому.
The psycho that put you in a coma?
Психопат, из-за которого ты и попал в кому.
All right, so when we get the money and I put it in the safe, I'll let you call Audrey,
Заплати за неё. Заплати. Сучёныш...
Now, Tom, what would you do if I put this in front of you?
Продолжим. Том, как вы поступите, поставь я перед вами это блюдо?
I won't put you at risk.
Я не подвергну тебя риску.
What do you think put her in that state?
Как ты думаешь, что её туда отправило?
You know, the thing is, for my whole life, I've had this idea of... who I am, that I'm a good person, you know, that I'm generous and I put other people before myself.
Но дело в том, что всю жизнь я считала себя хорошим человеком.
And because I respect you, let me put your mind at ease.
И поэтому я скажу прямо.
You want to put a ring on it and take her ass to eat shellfish of some kind.
Ты хочешь надеть на нее кольцо и отвезти куда-нибудь есть устрицы.
But I'm not sure how tight it can actually still be, what with all the miles you must've put on that thing by now.
Правда я не уверена какой свежести у тебя там, если ты уже столько усердно ею пользуешься.
Have you found a place to put Jennifer?
Ты нашел укрытие для Дженнифер?
Look, I don't want to put you in an uncomfortable position, but we still don't know who killed Jenny.
Я не хочу ставить тебя в неудобное положение, но мы до сих пор не знаем, кто убил Дженни.
I don't know who put this in your head, but you better look into my eyes first.
Я не знаю, кто вбил тебе это в голову, но сначала посмотри мне в глаза.
Because the attorney general of the United States... My friend David Rosen... Is going to come out that door, and I'm gonna give him information that's gonna put you and your people in a cement box until the time comes for you to stand trial for treason.
Потому что генеральный прокурор США, мой друг Дэвид Роузен, скоро спустится сюда и я дам ему информацию, которая посадит вас в бетонную коробку пока не придет время предстать перед судом за гос. измену.
It's just you didn't want to put money down for a down payment on a house, but you're okay buying offices?
Просто ты не хотела платить большие деньги за дом, но за офис заплатить готова.
I wish you could put whatever this is aside and help me.
И мне бы хотелось, чтобы собрался и помог с этим.
You give us everything you promised, we put an end to all of this madness.
Ты передаешь нам все, что обещала и это безумие заканчивается.
But you were the witness that helped put Shaun Campbell away?
Но вы были свидетелем, который помог посадить Шона Кэмпбелла.
You'd rather put me in chains than help your own girl out.
Лучше посадишь меня на цепи, чем поможешь собственной дочери?
Don't let me put you on my back when you fall.
Не позволишь стать своей опорой, когда ты падаешь.
you put the 16
puta 30
put your coat on 23
put your 20
puto 26
putt 36
putting 65
put your hands up 343
put it down 1121
put your back into it 52
puta 30
put your coat on 23
put your 20
puto 26
putt 36
putting 65
put your hands up 343
put it down 1121
put your back into it 52
put it on me 21
put him on 122
put your hands in the air 121
put him through 93
put it up 74
put the kettle on 29
put it back 246
put me down 388
put it in 97
put it out 105
put him on 122
put your hands in the air 121
put him through 93
put it up 74
put the kettle on 29
put it back 246
put me down 388
put it in 97
put it out 105