English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You should be grateful

You should be grateful translate Russian

126 parallel translation
In a way you should be grateful that you were able to do your share in accomplishing the destiny of a fellow being.
В определённом смысле вы должны быть благодарны, что получили возможность поучаствовать в судьбе ближнего своего.
Don't you think you should be grateful?
Вам не кажется, что это заслуживает благодарности?
You should be grateful!
Тебе стоит быть благодарной!
You should be grateful you're not left alone.
Да будь благодарна, что тебя не оставляют в покое.
Fools, you should be grateful!
Дурачье, да вы меня благодарить должны!
It's awful. You should be grateful to those poor monks who -
Вы должны быть благодарны этим несчастным монахам.
You should be grateful!
Ты должна быть благодарна!
You should be grateful for having him What's the problem now?
Ты должна была быть благодарна за такую удачу!
I think you should be grateful.
Я думаю, ты должен быть благодарен.
You should be grateful.
Ты должна быть благодарна.
Melanie loves you and you should be grateful.
Мелани любит тебя, Джон, и ты должен быть благодарен.
You should be grateful.
Ты должен быть благодарен.
You should be grateful to God, that was one of the few witnesses of this event.
Тьl должен бьlть благодарен Богу, что оказался одним из немногих свидетелей этого собьlтия.
You should be grateful I've not made a warrant for her too.
Радуйся, что я не составил приговор и на нее.
I'm a young groom, you should be grateful I came.
Я жених, скажи спасибо, что пришел!
- God, you should be grateful... - This is our house!
Да вы благодарить меня должны.
You should be grateful.
Ты должен это ценить.
You should be grateful to her for taking care of you for this long.
Ты должны быть благодарным ей за заботу.
You should be grateful to me!
Зачем ты пришел?
- You should be grateful to Athar.
Вы должны быть благодарны Атар.
I do. You should be grateful that your mother's alive.
Хорошо, когда мама жива.
You should be grateful you`re still alive.
Cкажи спасибо, что ты жива.
You should be grateful that now your brain is thinking.
Скажи спасибо за то, что они появились в твоей голове.
You should be grateful.
Ты должен быть благодарен!
You should be grateful for getting 1.25 million.
Ты должен быть благодарен, что получишь 1,25 миллиона.
You should be grateful that Octavio is helping you.
Ты должен быть благодарен, что Октавио тебе помогает.
You should be grateful I let you in at all.
что я пустил вас хотя бы сюда.
I paid your two-weeks salary you should be grateful.
Я заплатил за две недели, скажи спасибо.
You should be grateful.
Вам нужно быть благодарным.
You should be grateful.
Вы должны быть благодарны.
You should be grateful IDF was nice enough to let you stay in one of its finest prisons.
Ты еще должен благодарить армию за то, что тебя поместили в одну из лучших военных тюрем.
You should be grateful that your home-town won't be part of this turmoil.
что твой дом не стал мишенью.
This young man should be very grateful to you, Mrs. Marley.
Этот джентельмен должен быть вам благодарен за такую заботу, миссис Марли.
Should I be grateful, and thank you for your discretion?
Я должна быть признательна за такую предупредительность?
I should be grateful if you would find out.
Я была бы очень вам признательна, если бы вы это выяснили.
You should be bloody grateful.
Вам следует меня благодарить.
So, I should be grateful to you for taking the trouble to find me? Frankly, I think you ought to be.
И вам тоже надо сказать "спасибо" за то, что потрудились, разыскали меня.
Hildebrand, I should be grateful if you do not smoke a cigar in my dressing room.
если не будете курить в гримерной.
- You think I should be grateful?
- Думаете, я должен быть благодарен?
So you should not only be grateful that Chef Moore bagged out, but you should consider yourselves lucky.
Вы должны не только радоваться, что шеф Мур свалил, но и считать себя везучими.
I should think you'd be a little more grateful.
- Тебе следовало бы быть малость более благодарным нам.
Well, I suppose I should be grateful I don't have to tell your grandmother... you were lost to a worm before she was supposed to see you.
И вы оба знаете, что сестры думают о нас, преждерожденных.
I want everyone here to know how grateful we are to him... and how proud you all should be.
Я хочу, чтобы все присутствующие знали, как мы благодарны ему... и насколько все вы должны им гордиться.
She should be grateful to you and Mitsue.
Она должна быть благодарна тебе и Митсуе.
They should be grateful they're even allowed in the- - are you listening to me?
Пусть радуются, что им вообще позволили... Ты меня слушаешь?
I will say them for you. You should be more grateful!
Ты должна быть более благодарной!
I think you ladies should be grateful that you don't have to get your petticoats dirty fighting for your country, Miss Sinclair.
Я думаю, дамы должны быть благодарны за то, что никто не трясет их грязным бельем во имя государства, мисс Синклэр.
I should, however, be infinitely grateful if at some point you could give me the benefit of your advice as to the prudent investment of my capital.
Однако, я буду бесконечно благодарен, если бы Вы дали мне совет относительно разумного вложения моего капитала.
Yeah, right. I should be grateful to you because you had careless sex.
Я должна благодарить тебя за то, что ты ни о чем не думала во время секса.
I should be grateful to you for this job.
Если взглянуть философски, я должен быть благодарен тебе за эту работу.
It is very natural that you should be so grateful.
О, вполне объяснимо, что вы чувствуете благодарность.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]