You should be translate Russian
13,415 parallel translation
- You should be resting.
- Ты должен отдыхать.
You still feel, you're still hurt, and you should be after what happened to you.
Ты ещё чувствуешь, тебе ещё больно, так и должно быть после всего, что случилось.
You should be glad he took care of this problem for you.
Радуйся, он же позаботился о твоей проблеме.
You should be thankful.
Ты должен быть благодарным.
Waiting on you should be the biggest pleasure of her day.
Ждать тебя - вот главная отрада её дня.
You should be going home, not working with these wack jobs.
Ты должен был идти домой, а не работать с этими психами.
You should be nervous.
Ты должен нервничать.
I am sure we can come to an arrangement as to fees but you should be aware that, as the steward, I take an emolument.
Я уверен, что мы можем договориться, но вы должны знать, что как управляющий, я беру часть дохода.
I mean, it's quite absurd you should be forced to walk into dinner after my uncles.
Я имею в виду, это же абсурд, что ты должен идти на ужин следом за моими дядями.
It is an unfortunate coincidence, then, that you should be here at the time of the attack.
Значит, это неудачное совпадение, что вы оказались здесь в момент нападения.
Maybe you should be promoted to very defensive coordinator.
Может, тебя должен был нанять координатор по сверхзащите?
As you should be.
- Ты и должен.
You don't hurt each other again. I'm thinking, maybe, as your friend, maybe... you should be restraining yourselves.
Что не раните снова друг друга. возможно... вы должны сдерживаться себя..
And you should be.
Так и надо.
You should be out of school by now, bro.
Тебе пора бы уже завязать со школой, бро.
You should be disgusted.
Тебе должно быть противно.
Maybe you should be looking for a horny and bored housewife.
Может, тебе стоит поискать жадную скучающую домохозяйку.
I mean, you should be the one to open it.
Это ты должен его прочитать.
You should be cheering.
Вы должны радоваться.
Yeah, well, you should be.
Ещё бы. Ты ужасно разозлил меня.
I just think you should be
Я просто считаю, что ты должен
You should be happy for Justin.
Ты должен быть счастлив за Джастина.
The only person that you should be looking at is Eric.
Кто вам нужен, так это Эрик.
Honestly, we should be thanking you.
По правде говоря, мы должны тебя поблагодарить.
But should you really be going out with Felix?
Стоит ли встречаться с Феликсом?
♪ Should auld acquaintance be forgot... ♪ Thank you for giving me a second chance.
Спасибо за второй шанс.
♪ Should auld acquaintance be forgot... ♪ ( MOUTHING ) Thank you.
Спасибо!
You can leave a message, - but you really should be texting me.
Вы можете оставить сообщение, но вам правда лучше написать мне.
I should be thanking you.
Это я должна поблагодарить тебя.
And then even when you convinced me that we should wait to see where it would lead, we agreed it was only gonna be for a brief trial basis.
И даже после того, как ты убедила меня порождать, чтобы посмотреть, к чему это приведёт, мы остановились на том что это будет временно.
A hydrotherapy tub should be practically scalding, right to the point where you can barely stand it.
Это гидротерапия должна быть, Как кипяток.
Okay, well, these guys should be out of here before too long, um, and you're gonna need a copy of the report for your insurance claim.
Ну, ладно, эти ребята должны скоро уехать, а вам нужна копия отчёта для страховой.
If one of us gets to go home and see our son, it should be you.
Если кто-то и должен попасть домой, к нашему сыну, то это ты.
If one of us gets to go home and see our son, it should be you.
Если кто-то из нас должен попасть к сыну, то это ты.
And if it should be found rats reached as far as the state rooms, of course you would need many more assistants.
И если будет обнаружено, что крысы добрались до парадных комнат, то, несомненно, вам потребуется гораздо больше помощников.
Before you came to the throne, there were many people in this country who thought that a system that allowed a young, inexperienced girl to take the throne over a man like my brother Cumberland should be changed.
Прежде чем вы заняли трон, в этой стране было множество людей, полагавших что систему, позволяющую молодой и неопытной девочке занять трон, вместо моего брата Камберленда, стоит изменить.
You are so brave always, but I think you should also be careful.
Ты всегда так храбра, но думаю, так же должна быть и осторожна.
I suppose you think I should be grateful to you for making me an offer despite knowing where I come from.
Полагаю, вы думаете, я должна быть благодарна за подобное предложение, несмотря на то откуда я.
You should really be nicer to the lady.
Будь-ка поприветливей с дамой.
Even though Daddy and I aren't always as open-minded as we should be, we - - we want you to be better than us.
И даже если папочка и я не всегда настолько толерантны, насколько должны, мы... мы хотим, чтобы ты была лучше нас.
I know we just met, but should I be worried about you?
Я знаю, что мы только встретились, но стоит ли мне беспокоиться о тебе?
Should be more than enough for you to track down our witness.
Этого более чем достаточно, чтобы ты могла найти свидетеля.
It doesn't prove that you sent Gus Five after the Baskerville brothers, but it should be enough for police to get a warrant to search your home and car.
Это не доказывает что вы послали Гас пять за братьями Баскервилль, но этого будет достаточно для полиции, чтобы выдать ордер на обыск Вашего дома и машины.
Dr. Masters told me that I should be honest with you.
Д-р Мастерс попросил меня быть честным с тобой.
You said, if a patient walks in your door, and he says he's currently having a sexual relationship with a seal, your first question should be,
Вы сказали, что если пациент зайдет в кабинет и скажет, что у него сексуальные отношения с тюленем, ваш первый вопрос должен быть :
And you still subscribe to the Research Labs'philosophy that technology should be shared and not sold for profit, correct?
И вы все еще согласны с философией Лаборатории Фримонт, что технологии должны быть доступны, а не продаваться ради прибыли, правильно?
Look, no one should be treated the way you and your sister were.
Ни с кем не должны обращаться так, как обращались с тобой и твоей сестрой.
Gosh, I should be thanking you.
Да, это я должна тебя благодарить.
I just thought that I should give you the head's up that I'm gonna be passing on the job.
Я просто подумала, что должна сообщить тебе, что я собираюсь отказаться от этой должности.
[insects chirping ] [ rustling] - Are you sure we should be cleaning this up?
Ты уверен, что мы должны это убирать?
I mean, you decked a guy 20 years ago, - so wouldn't it be shredded by now? - It should have been.
Ты укокошил парня 20 лет назад, не пора ли было от неё избавиться?
you should be ashamed of yourself 149
you should be ashamed 98
you should be happy 101
you should be proud 105
you should be proud of yourself 27
you should be here 19
you should be careful 60
you should be more careful 42
you should be dead 33
you should be there 26
you should be ashamed 98
you should be happy 101
you should be proud 105
you should be proud of yourself 27
you should be here 19
you should be careful 60
you should be more careful 42
you should be dead 33
you should be there 26
you should be very proud 27
you should be fine 34
you should be glad 16
you should be in bed 61
you should be thanking me 71
you should be grateful 40
you should be flattered 20
you should be resting 45
you shouldn't smoke 23
you shouldn't have done that 152
you should be fine 34
you should be glad 16
you should be in bed 61
you should be thanking me 71
you should be grateful 40
you should be flattered 20
you should be resting 45
you shouldn't smoke 23
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't say that 24
you shouldn't have bothered 22
you should know 399
you should have told me 157
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't say that 24
you shouldn't have bothered 22
you should know 399
you should have told me 157