English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You stop that

You stop that translate Russian

3,999 parallel translation
Oh, well, not enough that you would stop doing it.
Видимо, не на столько, чтобы прекратить заниматься этим.
In that case... I won't stop you.
В таком случае... не буду вас задерживать.
Let's stop this spending and you return to Rome... and explain that the fun is over.
Что ж, пора с этим кончать. Возвращайся в Рим и доходчиво объясни всем, что шуточки закончились.
You knew she would come to try to stop you because that's the kind of person she was.
Ты знал, что она придет и попробует остановить тебя, потому что такой уж она человек.
I-I have to get ahold of every person who ever went to that clinic, get them to stop drinking this stuff, and I'm gonna need you to explain that prion thing to a whole bunch of city officials.
Я должна связаться с каждым, кто когда-либо приходил в эту клинику, заставить их прекратить пить это лекарство, ты нужен мне, чтобы объяснить всю эту вещь с прионами всем городским властям.
It's what she does... quite excellently... and what you do with... some skill is stop that from happening.
Ведь она этим занимается... просто превосходно... а ты... с некоторой сноровкой... занимаешься предотвращением подобного.
I swear to you that I will stop at nothing to keep him safe.
Клянусь тебе, что я ни перед чем не остановлюсь, чтобы он был в безопасности.
You're gonna stop writing in that pussy diary, and you're gonna show Jessica you're the one who should be sitting in that corner office.
Отложи свой девчачий дневничок и докажи Джессике, что именно ты должен сидеть в угловом кабинете.
- Oh! Judge, you gotta stop that.
Судья, вам надо это прекратить.
So I told her that I would, you know, stop in and check up on her.
Я обещала, что зайду посмотрю, как она там.
That one... "You can't stop me"?
Которая "Тебе меня не остановить"?
- This... this is where I belong, and you need to stop acting like you know better than me about that!
- Это.. это и есть мое место. и тебе надо прекратить вести себя так, как будто ты лучше меня знаешь, где мне быть!
♪ That you can't stop me-e-e ♪
♪ Что ты не сможешь меня остановить ♪
It's about the line of credit that you're about to stop giving him.
Речь о кредитной линии, которую вы прекратите ему предоставлять.
You are powerless to stop that.
Bы нe мoжeтe этoгo пpeдoтвpaтить.
Dr. Woods, in the event that your wife's corpse is not recoverable, - do you understand...? - Can you stop calling it a corpse?
Доктор Вудс, если тело вашей жены будет невосстановимо, то...
I mean, what makes you think that he won't try to stop you now that you're going back up?
Ну то есть, почему ты уверенна, что он не будет тебе мешать вернуться на станцию?
Right now, you and I are the only two people that can stop it.
Прямо сейчас мы с тобой - единственные, кто может это предотвратить.
You really need to stop thinking That me protecting rebecca and my husband
Ты должен перестать думать, что защита Ребекки и моего мужа - взаимоисключающие понятия.
But if you don't want that, I'll stop.
Но если тебе это не нужно, я не буду.
- Why? Well, because they... They never stop really seeing you as their father, and girls are just easier that way.
Потому что они... не перестают видеть в тебе отца, а с девочками в этом плане легче.
Yes, you should stop doing that.
Да, и тебе пора бы перестать это делать.
You think that guy will tell'em to stop doing whatever they're doing with the egg?
Ты думаешь, тот парень скажет им прекратить делать то, что бы они там ни делали с яйцом?
You guys have to stop that friends with benefits.
Ребята, перестаньте называть себя друзьями с привилегиями.
Oh, well, okay, then, uh, one thing I've been meaning to tell you is that the company is gonna stop paying for our coffee.
Ладно, тогда, э... я собирался тебе сообщить, что нам больше не будут оплачивать кофе.
When you came out of that thing, I made a promise that I would stop you if you tried to hurt anybody, and I didn't do it.
Когда ты пришел ко мне с этим, я пообещал что остановлю тебя, если ты попытаешься навредить кому-нибудь, и не остановил.
This is a traffic stop, and you said that his performance was "satisfactory with room for improvement."
Была остановка у светофора и ты написала, что его поведение было "удовлетворительным, но могло быть и лучше."
Even if you could stop him, it would not stop the entire city from thinking that you are the monster, not him.
Даже если бы ты смог его остановить, это не заставило бы весь город перестать думать, что ты монстр, а не он.
Did you ever stop to think that if I wanted to be cured, I wouldn't have bailed?
А ты не думал, что если бы я хотел исцелиться, я бы не соскакивал?
Larry, I really wish you'd stop calling me that.
Ларри, я действительно хочу, чтобы ты наконец-то прекратил мне названивать.
~'You have reached your destination.'~ Oh, stop saying that!
— Вы достигли пункта назначения. — О, прекрати это твердить!
If that's the only thing that will stop you..... yes.
Если это единственное, что остановит тебя..... да.
The "Others" that are coming down here... can you stop them?
А те "другие" кто сюда спускаются... Ты можешь их остановить?
Would you stop saying that?
Можешь прекратить говорить об этом?
You got to stop doing that, okay?
Ты должна прекратить так делать.
If you're grateful, then you'll stop complaining about how much work you have to do, and you'll figure out how to best manage your time, but as far as getting time off, that's not gonna happen if you still plan on working for me.
Если так, то ты перестанешь жаловаться на огромный объем работы и придумаешь, как распределять время, а что касается отгула, ты его не получишь, если планируешь и дальше работать на меня.
I have a boyfriend that I love, so I need you to stop pursuing me.
Я люблю своего парня, так что прекрати меня обхаживать.
No, I did that to stop me from having to betray you.
Нет, я сделал это, чтобы мне не пришлось тебя предавать.
Okay, you can tell me that we're not seeing each other, but you can't tell me to stop caring about you.
Ладно, ты можешь запретить мне не видеться с тобой, но ты не можешь запретить мне заботиться о тебе.
Basically, you've to get that guy on the block and stop that other one shooting him. It's so sick.
В общем, тебе нужно достать этого парня... и остановить другого, который стреляет по нему.
And you know that if I knew where she was, there's nothing that could stop me from going after her.
И ты знаешь, если бы я знал где она, меня бы ничто не остановило бы, чтобы пойти за ней.
Barry : I had to stop him, Leila... before he did something that you and I couldn't fix.
Я должен был остановить его, Лейла... пока он не сделал то, что мы с тобой не смогли бы исправить.
Would you stop saying that?
Может, перестанешь это говорить?
You better stop taking money under the table, man. It's way too easy for me to find that out.
- Тогда перестань скрываться от налоговой, и всё будет в порядке.
You told me to keep an eye on you, and if you did anything strange, anything to endanger the people, that I needed to stop you by whatever means necessary.
Вы сказали мне, следить за тобой, и если ты сделаешь что нибудь странное, что нибудь подвергая опасности людей, тогда мне надо будет остановить тебя любыми средствами.
You are powerless to stop that.
Вы не можете этого предотвратить.
Stop before you finish that sentence.
Остановись, пока ты не договорила это предложение.
Harvey, I'm telling you, that man is not going to stop coming.
Харви, говорю тебе, он не остановится.
You can try to stop me, but we both know how that will end up.
Ты можешь пытаться остановить меня, но мы оба знаем чем это кончится.
Oh, that didn't stop you last night.
А вчера ночью тебя это не останавливало.
I-I just want you to know that I didn't stop you because I don't love Wilson Phillips.
Я хочу чтоб вы знали, я останавливаю вас не потому что не люблю "Уилсон Филипс".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]