English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stop that now

Stop that now translate Russian

550 parallel translation
Stop that now!
Прекратите сейчас же!
Will you stop that now?
Ты можешь прекратить?
Nothing can stop that now.
Это уже неизбежно.
Stop that now!
Хватит шуметь!
Well, all that's going to stop from now on.
Значит, с этого момента перестанет.
Now, that has got to stop
И ему, возможно, угрожает опасность.
Stop that now, just
Все хорошо.
Now, stop that!
Хватит!
Now stop that!
Перестань!
But now that I find we are to remain here, I must insist that you stop.
Теперь, когда нам суждено остаться, я буду настаивать - уймитесь...
And I'm sure you'd all agree with me if I said that now's the time for all of us to stop all this nonsense face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing.
Я уверен, вы все согласитесь со мной,.. .. если я скажу, что сейчас самое время для всех нас перестать бросать эти бессмысленные факты.. .. в свои в лица.
Oh, come on now, stop that.
О, вернитесь, остановитесь
- Oh, I can't stop for that now, honey.
- Я не могу сейчас остаться, милая.
Oh, now, stop looking like that, Jonnie.
Перестань так смотреть, Джони.
Now look, the manual says that's supposed to stop hysterics.
В справочнике говорится, что это останавливает истерику.
- Now, stop that!
А ну, кыш!
Darling, I understand now. That doesn't stop me from loving you.
Дорогая, я и без того всё понимаю, и не стану любить тебя меньше.
Now you stop that, Kay.
Достаточно, Кей.
Oh, now, stop that.
Оставайся здесь.
Marty, now you stop that!
Марти, прекрати!
Now, stop that!
Перестань!
Doctor, I've weighed the destruction that the Cyclops has done already... and what he'll do in the future unless we stop him right now.
Доктор, Я учёл те разрушения, которые Циклоп уже совершил, и что он ещё может сделать в будущем, если мы его, не остановим прямо сейчас.
Now, where'd you get that name? - Oh, stop.
Как ты узнала это имя?
Stop that quarrel. Do you hear me now?
Сейчас же прекратите весь этот гвалт, слышите меня?
I see that you're a marksman, but can I ask you to stop with all this shooting now?
Я вижу, что вы стрелок, но не могли бы вы пока прекратить стрельбу?
But surely they'll stop the execution now that Kala's confessed?
Но ведь они прекратят казнь, учитывая признание Калы?
Now, somebody sure oughta make her stop doin'that.
Кто-то должен заставить ее перестать делать это.
Now stop that.
Прекратите это.
We must find a way to defeat the alien force of hate that has taken over the Enterprise, stop the war now, or spend eternity in futile, bloody violence.
Мы должны найти способ победить инопланетную силу, которая захватила "Энтерпрайз", остановив войну, или провести вечность в бесполезном и кровавом насилии. Нет перемен капитан.
Stop it. Now that you know you can't win, you want to accept being a loser?
Теперь, когда ты знаешь, что не вышел победителем, ты хочешь принять поражение?
I think that now I can do nothing better than follow orders, to stop despairing.
Мне кажется, сейчас я ничего не могу делать лучше чем следовать приказам, чтобы не отчаиваться.
I tell you that nobody and nothing can stop me now.
Говорю тебе, никто и ничто не сможет меня сейчас остановить.
The reason he gives for this conclusion is that it seems crucial to him that from now on everybody should stop talking about everything of which he himself is ignorant —
Причина, по которой он пришел к этому выводу, заключается в том, что ему кажется крайне важным, чтобы отныне все прекратили говорить обо всем, в чем он сам некомпетентен – Маркс, Гегель, книги вообще
The in early morning loquacious does not stop you good 38 the good car that you want, brothers now is 4 : 15, I think like like to sleep once be I complete this machine, that you wake up and then can fly
Может, дашь поспать? Тебе нужна хорошая машина или отличная машина? В полпятого утра мне нужен хороший сон.
( Hattie ) YOU STOP THAT NOW.
Прекрати немедленно.
Very soon now they're going to come and take one of you away and there is nothing you can do to stop that happening, because there is no way I am going to order that ship to land.
Совсем скоро они придут сюда взять одного из вас, и вы с этим ничего не сможете поделать, потому что я никак не могу заставить этот корабль приземлиться.
Now, we're gonna run that car, and you ain't gonna stop us.
А сейчас мы сядем в эту тачку, и ты нас не остановишь.
Now, stop that!
Прекратите это!
All you've got to do is to go out of that door now... and try to stop the Romans nailing him up!
Все, что вы должны сделать, это выйти немедленно за дверь... и попытаться не дать римлянам распять его!
Oh, now will you stop pointing that gun at me?
О, может быть теперь ты перестанешь в меня целиться?
Stop dwelling on that now, can't you forget that damned post robbery?
Хватит уже это мусолить, выброси это чёртово ограбление из головы.
Ludwig, stop that right now.
Людвиг, прекрати немедленно.
Now, stop that.
Ну ка, перестань.
That's the third time. You'd think the son of a bitch would have learned by now to stop trying me.
Это уже третий раз думаю, теперь он запомнит, что не нужно меня доставать...
Come on, now, stop that.
Да ладно, брось ты.
Now, you stop that grinning. You've heard me sing that silly song a thousand times.
За то время, что ты стоишь здесь, ты, наверное, уже 1000 раз слышал, как я это пою.
You stop that right now, Pelle!
Перестань сейчас же, Пелле.
Stop that right now!
Немедленно остановитесь!
Youre a professional now so just get over there and bang some hair. Stop that!
- Прекрати!
- Now, stop talking like that.
Прекрати говорить такие вещи
Now, stop that!
Прекрати сейчас же!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]