English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Î ] / În

În translate Russian

1,560,950 parallel translation
You're brave, in this day and age.
Смело, в наши-то времена
Justin in with you...'
С вами Джастин...'
That bit at the end, where they're in the ballroom.
Этот кусочек в конце, где они в зале.
Everybody knows that. "Nobody puts Baby in the corner."
Любой знает : "Никто не поставит малышку в угол."
Why doesn't he just tell her instead of talking in bloody riddles?
Почему бы не сказать прямо, вместо того, чтоб говорить загадками?
Time Of Your Life, Bill Medley and Jennifer Warnes, belting song, clearly got synthesisers in it, right, and it's 1950s.
"Лучшее время в твоей жизни" - кайфовая песня, там точно звучат синтезаторы, а ведь это 50е
It's supposed to be set in the'50s, so what's all that about?
Предполагается, что действие происходит в 50х, так к чему все?
It's when he uses her name in full.
Первый раз, когда он называет ее по имени
They do the lift. That one everyone used to do in the swimming baths.
Они выполняют поддержку, то что все делают в бассейне
Leave it, I'll get if off in the bogs. Animal.
Оставь, ототру в туалете.
Late in, late out.
Опоздали на работу, вот и задержались
By poking bloody holes in it, overanalysing it all the time.
Ковыряться во всем, постоянным анализом
I mean, not in a work way.
Не только по дороге на работу
That I'd never been given anything like that before in my life?
Что никогда мне не дарили ничего подобного?
I've told you, you can't live your life in fear, John, on your own.
Я же говорила, нельзя жить в страхе, Джон, одному
I'm not like you, you know. I don't live my life in a bloody fairy tale.
Я не такой как ты, я не живу в чертовой сказке
I don't live in a fairy tale, John. I just want to be happy.
Я не живу в сказке, просто хочу быть счастливой
Get back in!
Вернись назад!
'Got a text here from John, who's stuck in gridlock on the A...'
'Сообщение от Джона, застрявшего в пробке...'
'"Nobody puts Kayleigh in the corner."'
"Никто не поставит Кейли в угол."'
Erm... it's in the fridge.
Он в холодильнике
- Meh. - Put a ham in it, Poovey.
Закрой поддувало, Пуви.
Well, then, seeing as how that's the case, are the keys in the rolls?
Что же, в таком случае... Ключи в замке зажигания?
Because I'm going to drive it, and sergeant Poovey is going to drive you in my car.
А то, что я поведу эту машину, а сержант Пуви повезёт тебя в моей машине.
Wait. Did you say "a change" or just "change," as in spare change?
Погоди, ты сказал "в отместку" или "вместо", типа как "в одно место"?
Little Miss Vanderpanties is in solitary, down in the sub-basement.
Дамочка Вандертампон в одиночке, в подвале здания.
So what are you in here for?
За что загребли?
What are you in for?
Вас то за что?
What are we in here for?
Нас то за что?
How is six years in jail right?
И чем это мы заслужили 6 лет в тюряге?
Hey, guard, we got a sick man in here!
Охрана, у нас тут человеку плохо!
Whoever puked in my cell, I'm gonna make ya mop it up and suck on the mop!
Того, кто наблевал в камере, заставлю сожрать всё обратно.
Case in point...
Кстати говоря...
Me and Verl were in the Army.
- Мы с Верлом служили в пехоте.
And I was in the Navy.
- А я во флоте.
I was in the transport corps.
- Я был в снабжении.
So, no matter how eager Negroes were to prove ourselves in combat, thanks to segregation, most of us had to serve in support units.
Не важно, как сильно чёрные проявили себя в бою, благодаря сегрегации, большинству пришлось служить в частях обеспечения.
You put the "F" in "4-F." You know...
- Педиков ведь не берут. - Вообще-то...
In the dampest part of the building...
В самой сырой части здания.
- Downtown, booked in as a Jane Doe.
- В участке, записана как Джейн Доу.
You got her in that shitty jail?
Ты посадил ее в вонючую камеру?
I spent my life in jail, and now I'm a disgusting old woman!
Я просидела тут всю жизнь и теперь я ужасная старая тетка!
How many years have I been in here?
Сколько лет я тут просидела?
In L.A.?
В Лос-Анджелесе?
And before you decide, keep in mind I'm gradually gonna get more tired, but also gradually more berserker.
И пока вы решаете, помните, что чем сильнее я устаю, тем сильнее мне срывает крышу.
What in the hell is she doing?
Какого черта она вытворяет?
But good luck getting in there without a...
Но удачи вам попасть туда без...
I bet in the long run it's more economical.
В долгосрочной перспективе это куда дешевле.
Just get in the truck.
Залезай уже в машину.
Yeah, I'm getting in the truck because I choose to get into the truck.
Да, но я лезу в машину, потому что я захотел залезть в машину.
For instance, I'm confused about why I don't just go ahead and shoot you in your stupid fat face.
Но сейчас я думаю, что лишние тут только мозги в твоей голове и почему бы мне их не вышибить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]