English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / A son

A son translate Turkish

75,378 parallel translation
Last time I was here, I killed my father with a crossbow.
Buraya son geldiğimde babamı arbaletle öldürmüştüm.
I'm a son.
Oğlu değilim ben.
Yeah, we have a son, too.
Evet bizim de bir oğlumuz var.
And I'm sure you know this, but my client wasn't aware he even had a son until just a few weeks ago.
Eminim bunu biliyorsunuz, ancak müvekkilim birkaç hafta öncesine kadar bir oğlunun olduğundan bile haberi yoktu.
Last time Chester came in here, he said that him and his associate said that they was gonna prove that something was happening and who was doing it, if we'd give him a little bit of help.
Chester buraya son gelişinde o ve arkadaşı, birşeylerin döndüğünü eğer onlara yardım edersek bunu kanıtlayacaklarını söylediler.
I mean, sure, this is valuable, but your son Charlie- - he's a very special kid.
Yani, tabii ki, bu oldukça değerli, Ama oğlun Charlie, o çok özel bir çocuk.
Son of a b- -
o..... ço,
It better be a good idea, otherwise it will be your last idea.
Güzel bir fikir olsa iyi olur, aksi halde son fikrin olacak.
I've never trusted you, you son of a bitch.
Sana asla güvenmemiştim, piç herif!
Son of a bitch escaped.
Piç herif kaçtı.
Son of a bitch.
Piç herif.
And she was left with no other choice but to send her son across the border with a family friend.
Oğlunu bir aile dostuyla ülke dışına göndermekten başka bir seçeneği kalmamıştı.
I never did receive a formal education, but I could have sworn I read the last King in the North was Torrhen Stark, who bent the knee to my ancestor, Aegon Targaryen.
Benim resmi bir eğitim alma fırsatım olmadı ama okuduklarıma göre kuzeydeki son kral Torrhen Stark'tı. O da atalarımdan Aegon Targaryen'e diz çökmüştü.
And the last thing their lord told them to do was sell me to a red witch to be murdered.
Tanrılarının son söylediği şey de beni öldürmesi için kızıl bir cadıya satmaktı.
A better son deserved it.
Daha iyi bir evlat hak ediyordu.
- I was expecting a long-suffering son.
- Uzun süredir sonumu bekliyordum.
Son of a bitch!
Orospu çocuğu!
You son of a bitch.
Orospu çocuğu.
This son of a bitch dies tonight!
Bu orospu çocuğu bu akşam ölecek!
If we don't respond in the next 20 minutes, they'll send a cop car to our last location, right?
20 dakika daha cevap vermezsek, son lokasyona polis gönderirler, değil mi?
You son of a bitch!
- Seni orospu çocuğu!
We got that son of a bitch.
O orospu çocuğunu vurduk.
Son of a bitch.
Orospu çocuğu.
Where's the son of a bitch we came for?
Vurmaya geldiğimiz orospu çocuğu nerede?
Son of a bitch, I'll fucking kill every one of you!
Orospu çocukları, hepinizi öldüreceğim!
It's the hour of reckoning, you son of a bitch.
Hesaplaşma zamanı geldi, orospu çocuğu.
How do I know if I want to be a father to my own son?
Kendi oğlumun babası olmayı istemek mi?
My client hopes that you consider what a significant loss it's been for him to be robbed of the opportunity to know his son.
Müvekkilim umuyur ki, oğlunu tanıma fırsatından mahrum bırakılmasının önemli bir kayıp olduğunu dikkate alınması.
I want to be a father to my son.
Oğlumun babası olmayı istiyorum.
Son of a gun!
Lanet olsun!
Son of a bitch is dating my wife.
Onun bunun çocuğu, karımla çıkıyor.
You're in a hospital, son.
Hastanedesin, evladım.
You're a lot like me, son.
Sen de tıpkı benim gibisin.
Son of a...
Senin ben...
My last tour with the Army, I was on a convoy that got attacked outside of Mosul.
Ordu'da ki son görevimde, konvoyumuz Musul dışında saldırıya uğradı.
We give the seniors a heavy workload to prepare them for what they'll face in college.
Son sınıflara üniversitede karşılaşacakları şeyleri hazırlamak için ağır bir iş yükü veriyoruz.
Because he's the father of my children, and he's blowing his last chance to have any semblance of a relationship with them.
Çünkü o çocuklarımın babası ve onlarla ilişki kurmak için son şansları ellerinden uçuruyor.
I'm not cheating. I got a pawn to your last row.
Hile yapmıyorum, son sıraya bir piyon aldım.
How about a farewell toast?
Son kez kadeh kaldırmaya ne dersin?
Son of a bitch.
Seni hergele.
Okay, so, um... my last relationship ended in a pretty painful place.
Tamam, yani son ilişkim acı verici şekilde bitti.
Eight years ago, uh... we walked out of a cemetery... leaving our son in a box in the ground.
Sekiz yıl önce mezarlığa gittik. Oğlumuzu bir kutuya koyup gömdük.
Well, the human brain's a mystery, but... maybe this aneurysm happened to... remind you of who you were, where you were headed before what happened to your son.
İnsan beyni hala gizemini koruyor. Belki de bu anevrizma sana aslında kim olduğunu hatırlattı. Oğluna olanlardan önceki haline döndürdü.
Because Ms. Raines did not make him aware, nor did her mother, Estelle Raines, who has had custody of Jacob for the last few years after she got a restraining order to make sure that her daughter couldn't come within 1,000 feet of him.
Çünkü ne Bayan Raines ona haberdar etmişti ne de Estelle Raines, son bir kaç yıldır Jacob'ın velayeti elinde olan annesi sonra kızının oğluna 1.000 metre yakınına yaklaşmayacağına dair yasaklama emri çıkarttı.
You are currently engaged in a legal action against Mr. Rhoades.
- Son zamanlarda Bay Rhoades ile hukuki bir sorun yaşadınız.
It's a six-figure ring, son.
Milyon dolarlık bir yüzük.
And while you may have killed my son and stolen his crown, you are descended from a servant.
Oğlumu öldürüp tahtını çalmış olabilirsin ama sen bir hizmetçinin çocuğusun.
When I met you, I knew that you had a destiny to bear his son.
Seni tanıdığımda kaderinde onun çocuğunu taşımak olduğunu biliyordum.
So my son is not a bastard.
Böylelikle oğlum bir piç olmaz.
Nobody's got anything bigger than a grouse over the last five years.
Kimsenin bir kafestesinden daha büyük bir şey yok Son beş yılda.
Son of a bitch is fast.
Orospu çocuğu çok hızlı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]