And ever since then translate Turkish
202 parallel translation
And ever since then, Hamacher has been having a grand time.
Ve o zamandan beri Hamacher çok eğleniyor.
He suffered an injury to his brain once, and ever since then...
Beyninden bir yara aldığı günden beri böyle...
And ever since then... I have never been hit by a bullet.
O zamandan beri... çok kez silah sıkıldı bana ama asla vurulmadım.
Took some shrapnel during the war, and ever since then I can't feel a thing!
Savaşta bir şarapnel saplandığından beri hiçbir şey hissetmiyorum!
And ever since then, the crew's needed me to be strong for them, and I've tried.
O zamandan beri, mürettebatın güçlü bir lidere ihtiyacı var. Denedim.
You swept through here talking the talk, and ever since then I don't know what's what.
Buraya geliyorsun, konuşmayı yapıyorsun ve ondan beri neyin ne olduğunu bilmiyorum.
And ever since then, all people spend their lives searching for the other half of their soul.
Ve o zamandan beri, bütün insanlar hayatlarını... ruhlarının diğer yarısını bulmak için harcamışlar.
And ever since then you've been a living dummy?
O zamandan beri canlı bir kukla mısın?
You know, we had Martin Luther King, Malcolm X... and ever since then, a bunch of substitute teachers.
Evet, Martin Luther King vardı, Malcolm X vardı. O zamandan beri, bir avuç yedek öğretmene kaldık.
I'm just saying I listened to you and ever since then, things have been worse.
Tek söylediğim, seni dinledim ve o andan itibaren her şey kötüye gitti.
And ever since then, it's been our song.
O zamandan beri o bizim şarkımız.
And ever since then, I've been afraid of toilets.
O zamandan beri, tuvaletlerde korkuyorum.
And ever since then,
Ve o günden beridir de...
And ever since then...
Ve o zamandan beri...
And then we came up with Foolproof, and ever since then, it's just been about the game. - Enough games.
Ve Foolproof'u planladık, ve şu ana kadar, bu bizim için sadece bir oyundu.
And I mentioned you and your coffee thing, and I noticed that Nicole kind of reacted a little, and ever since then, she's been a little sensitive to the issue.
Nicole'ün buna biraz tepki verdiğini fark ettim. O zamandan beri de bu konuda biraz fazla hassas.
Mother tasted your stuffing at the Thanksgiving Turkey Trot... and ever since then she's wanted the recipe.
Annem sizin şu Şükran Günündeki hindi dolmasından tatmış ve o zamandan beridir de, tarifinizi istiyor.
And ever since then, I've considered you my little miracle baby.
Ve o günden beri seni mucize bebeğim saydım.
I had this dream like a month ago, and ever since then, autopsy scares the hell out of me.
Bir ay kadar önce bir rüya gördüm. Ondan beri otopsiden ödüm kopuyor.
Then he went daffy, and he's been here ever since.
Zaman geçtikçe daha da aptallaştı, O günden beri de burda.
It's been happening now and then, ever since the war.
Savaştan beri arada sırada böyle oluyor.
Ever since Amelia's time the Elphberg face has cropped out on one of us every now and then.
Amelia'dan bu yana Elphberg siması, bizden birinde arada sırada ortaya çıkmıştı.
But ever since then I've gone straight, as I can prove by my record - 33 arrests and no convictions.
Ama o zamandan beri suç işlemiyorum, sabıkam temiz. Otuz üç kez tutuklandım ama hiç hüküm giymedim.
I remind you of someone you were madly in love with but then she ditched you for another guy and you've been carrying a torch ever since.
Sana deli gibi aşık olduğun birini hatırlatıyorum ama sonra seni başka biri için terketmiş fakat kalbinde hâlâ onun için bir yer taşıyorsun.
Then she married her lover, and ever since, has led a model life.
Sonra da aşığıyla evlendi, o zamandan beri de örnek bir yaşam sürüyor.
And then Lester began to play against him. And I've been poor ever since.
Ama sonra Lester'la kumar oynamaya başladı ve her geçen gün fakirleştik.
Ever since then... my daughter has been deranged and can no longer distinguish between her child and those of others.
O zamandan beri kızımın aklî dengesi bozuldu ve artık kendi çocuğuyla diğerlerini karıştırır oldu.
The shutters have been closed ever since then perhaps an heir will come one day and the shutters will be opened and I'II have some company
Asla. O zamandan beri panjurlar kapalı Belki varislerden biri bir gün gelir ve panjurlar yeniden açılır.
Ever since then, I have been studying sharks and that's why I'm gonna go to the Institute tomorrow and tell them that you still have a shark problem here.
O zamandan beri, köpekbalıklarını incelerim o yüzden de yarın enstitüye gidip burada hala bir köpekbalığı sorunu yaşadığınızı söyleyeceğim.
I think ever since then I been workin'and doin'my...
Sanırım o günden beri çalışıyorum ve kendi...
And this city used to be such a fine and beautiful place. But that was before that factory went up. Ever since then, the smog has covered up the sun and stars.
{ \ b1 \ fs28 \ fnCooper Black } Bir zamanlar bu şehir çok güzel bir yerdi fakat... { \ b1 \ fs28 \ fnCooper Black }... fabrika inşa edildiğinden beri... { \ b1 \ fs28 \ fnCooper Black }... ne güneşi ne de yıldızları göremez olduk.
Ever since then, he runs, gets in a car, and drives away. - Oh.
Ve o günden beri, telefondan kaçar, arabasına biner ve kaçar.
And then you said... Forgive me for saying this, but it's been with me ever since.
Ve sonra dedin ki bunu söylediğim için beni affet, o zamandan beri içimde.
Ever since then, Vegeta, I have lived, thinking only to take revenge against you and your father.
O zamandan beri, Vegeta, senden ve babandan intikam almayı düşünerek yaşadım.
And now, ever since then, whenever I see an elephant, I-I-I freak out, and I start shaking.
Ve şimdi, o zamandan beri, ne zaman bir fil görsem, kafayı yiyorum, ve titremeye başlıyorum.
Ever since my mom died, every now and then I get this feeling that she's right here, you know?
Annem öldüğünden beri buralarda olduğunu hissediyorum.
And, man, I ain't been right ever since then.
Ve dostum, o zamandan beri hiç iyi değilim.
AII I ever wanted since then was to... reach up and touch them.
O zamandan beri hep istemişimdir, onlara ulaşmayı ve dokunmayı.
Then I told him about getting knocked down by a car in the high street when I was little, and not being well ever since.
Sonra ona küçük bir çocukken ana caddede bir arabanın bana çarptığını, ve asla tam iyileşemediğimi anlattım.
Well, we had an impromptu coffee at the Café Nervosa, and that led to a movie, and that led to dinner, and then ever since then, we've been practically inseparable.
- Cafe Nervosa'da kahve içtik. Sonra sinemaya gittik. Sonra akşam yemeği.
Ever since he bought the old schoolhouse and then sold it.
O eski okulu alıp, sattığından beri onu hiç sevmez.
and a... and a freak hailstorm cost him his leg. And ever since then, the rain's been following him.
Ve o olaydan beri, yağmur onu takip ediyor.
I had some... nightmare, and... ever since then,
Bir kabus gördüm...
Ever since then, Magog and Nietzscheans have plagued us.
Sonraları Magog ve Nietzscheanlar bize musallat oldu.
Ever since then, I've wished every single day that I could go back to that moment when I was offered the job and say, "No!"
O zamandan beri hergün, bana işi teklif ettiği güne geri dönüp ona "hayır" diyebilmeyi diledim.
And it was the most relief I'd ever felt in my life... and so I just kept cutting since then.
Hayatım boyunca hissetmediğim kadar rahatlık duyuyordum... ve o zamandan beri kendimi kesmeye devam ettim.
Ever since 2063, we simply drop a giant ice cube... Into the ocean every now and then.
2063'ten beri, okyanusun ortasına sürekli dev bir buz kütlesi atıyoruz.
Since then, I've been following him, from Chicago to Denver to Salt Lake City, to Phoenix and I've been wearing this tie ever since, because it keeps me motivated.
O günden beri Chicago'dan Denver'a, Salt Lake City'ye hatta Phoenix'e kadar peşini bırakmadım. Kravatı da hiç çıkartmadım....... çünkü beni hırslandırıyor.
Ever since then, I've just been organising and collecting.
Artık sadece yarış düzenleyip, para topluyorum.
is a sort of thread that has gone through everything for me ever since then and had a big eruption in Dark Side.
fikri bana göre ondan sonraki herşeyde vardı. Dark Side'da patlama yaşadı.
We lost four men... And, uh, ever since then...
4 adamımızı kaybettik ve o zamandan beri...
and everything will be fine 34
and ever since 27
and everything changed 17
and everyone else 26
and every night 34
and everybody knows it 20
and everything else 36
and everything 101
and everywhere 22
and every day 78
and ever since 27
and everything changed 17
and everyone else 26
and every night 34
and everybody knows it 20
and everything else 36
and everything 101
and everywhere 22
and every day 78
and everyone 32
and ever 26
and every year 34
and everybody 18
and every time 51
and every 21
ever since then 61
since then 344
and eat 28
and even though 16
and ever 26
and every year 34
and everybody 18
and every time 51
and every 21
ever since then 61
since then 344
and eat 28
and even though 16