English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Since then

Since then translate Turkish

3,486 parallel translation
Back in late May, the sun rose here and since then it's never set.
Geçen mayısta, Güneş burada doğdu ve o günden beri hiç batmadı.
Since then, he's most likely working with former intel officers.
O zamandan beri, büyük ihtimalle eski istihbarat ajanlarıyla çalışıyor.
But since then the kroloteans have posted planetary watch alerts for every criminal on the League.
O olaydan sonra, Krolotealılar gezengen uyarı sistemine Birlik'teki bütün suçluları ekledi.
I've shaved, by the way, since then.
O resimden sonar tıraş oldum bu arada.
Since then, these ducks have been found in Hawaii, South America, Australia, and traveling slowly inside the Arctic ice.
O zamandan beri ördeklere Hawai'de, Güney Amerika'da, Avustralya'da hatta Kuzey Kutbunda bile rastlanıyor.
So it has been like that since then.
Böyle olduğundan dolayı..
I've dreamt of my rescue every cold black night since then.
O zamandan beridir her soğuk gecede kurtarılışımı hayal eder dururum.
I think he's taken six kids since then?
Sanırım o zamandan beri altı çocuk kaçırdı.
Since then I've learnt to fall in love with you.
Aşık olmayı ben senden öğrenmiştim, söyle ne yapmalıyım?
You know, I'm sure that he has brushed his teeth a whole bunch since then, sweetheart.
Ama eminim o zamandan beri çok kez dişini fırçalamıştır, tatlım.
But ever since then, not even a peck on the cheek.
Ama ondan beri yanaktan öpücük bile yok.
And ever since then, whenever I have something I feel like I can't put into words, I come here.
O günden beri ne zaman böyle hissetsem, buraya gelirim.
I'm on my 12th haircut since then and I'll tell you something, I'm still stuck in fucking shloshim and I am done with it.
O zamandan beri 12 kez saçımı kestirdim ve sana bir şey diyeyim o koyduğum shloshim'den takıldım kaldım artık yeter yani.
Certainly grown a lot since then.
Şimdiden uzamış bile.
Guess video games have come a long way since then.
Tahmin et video oyunları daha uzun bir mesafe katetmiş. ... daha uzun bir mesafe katetmiş.
His education, what he's done since then.
Eğitimi, mezun olduktan sonra ne yapmış?
But since then I have discovered that you are, in fact, married.
Ancak aslında evli olduğunuzu keşfettim.
Ever since then, I have used clothes to declare who I am.
O zamandan beri kim olduğumu göstermek için elbiseleri kullandım.
Don't think that love has changed a lot since then.
O zamandan beri aşkımızın değiştiğini sanmayın.
I've had a few scars since then.
O zamandan beri birkaç yara izim oldu gerçi.
'Ever since then,'people have been trying to take the money off me.
O zamandan beri karşıma kim çıkarsa paramı almaya çalıştı.
So, since then, I've been watching them, just trying to work out what the hell's been going on. It's the guy in the freezer.
O andan itibaren olan biteni çözmek için onları izliyorum.
Because since then, I kept thinking about you.
O günden sonra sizi düşünüp durdum.
The only thing that hasn't changed since then is this place.
O zamandan beri sarayda aynı kalan tek yer burası.
There is one thing that's changed since then.
O zamankinden farklı olan bir şey var.
The mailman incident was unfortunate, but we've both grown a lot since then.
Postacı olayı talihsizlikti ama o zamandan beri ikimiz de büyüdük.
But I've come a long way since then.
Ama o zamandan bu yana çok uzun bir yol katettim.
Since then, he's made millions consulting hotshot movie directors and video game companies about his time with the Agency.
O zamandan bu yana başarı bir film yönetmenlerine danışmanlık yapmış ve teşkilattayken de oyun şirketlerine danışmanlık yapmış.
Since then, water scares me.
O zamandan beri sudan korkuyorum.
Well, our friend in the other room is the first I've seen since then.
Ama öbür odadaki dostumuz o zamandan beri gördüğüm ilk avcı.
Since then, I'd come here whenever I feel down.
O zamandan beri ne zaman kötü hissetsem buraya gelirdim.
It's my understanding you've been on unofficial probation since then- - one more mistake, you're gone from Chandler Memorial, complete with a recommendation to the State Board to suspend your license.
Belli ki o zamandan beri resmi olmasa da gözaltındasınız. Bir hata daha yaparsanız hastahaneden kovulursunuz. Üstelik denetleme kurulundan lisansınızın iptal edilmesi istenir.
Since then, I've been the empty-headed blonde in "Inside," and... and the golden girl with daddy issues in "Inside Out."
Sonra da, Inside'daki boş kafalı sarışını ve Inside Out'taki babasıyla sorunları olan altın kızı gördüm.
I thought, since you're home, you'd finally be able to spend some time with him, but then you volunteer us for a babysitting mission.
Düşündüm ki, evde olduğuna göre belki sonunda onunla biraz zaman geçirebilirdin ama sonra sen bir bebek bakıcılığı görevi için bizi gönüllü yaptın.
It's just, ever since I was a kid, I knew I was meant to be a priest, and then you came along and...
Çocukluğumdan beri rahip olacağımı biliyordum ve sonra sen geldin...
I haven't seen you since college, and then you make me listen to the same crap I've been listening to since 2006.
Seni üniversiteden beri görmememe rağmen 2006'dan beri dinlediğim bu zırvaları bana dayatıyorsun.
She wouldn't speak to me then but she has since sought me out and asked me to deliver this letter to you.
- O zaman benimle konuşmadı ama sonra beni bulup bu mektubu sana iletmemi rica etti.
Then why haven't you returned since you abandoned your post, cadet?
O zaman görevlendirdiğin öğrencini terk ettin edeli neden hiç geri dönmedin?
Since the doctor can't tell us exactly what ails you, then we are not sure whether this is cause for us to feel some relief, or more concern.
Hekim neden hastalandığınızı tam olarak çözemediği için buna sevinsek mi endişelensek mi emin değiliz.
The irs flagged it, but since agencies didn't share info back then, it was never forwarded to the FBI.
IRS bunu bildirdi fakat acentalar bilgi paylaşımını kestikten sonra FBI'a hiç bildirilmedi.
Since we have the address, let's hurry home and get ready to go there. Then we'll find that place.
Adresi aldığımıza göre hemen eve gidip Gwangju'ya gitmek için hazırlanalım!
Since the primary beneficiary is not present, we will now move on to the secondary beneficiary position then. The secondary beneficiary is Yong Tae Mu.
Öyleyse burada belirtildiği üzere birinci hak sahibinin bu toplantıda bulunmaması durumunda ikinci hak sahibi Yong Tae Moo'dur.
Not any more, since Julia got the boat in the divorce and then sold it to a scrapyard because she's terrible.
Artık değil, Julia boşanmamızda tekneyi aldı ve onu bir hurdacıya sattı. Çünkü o berbat biri.
You know, since the day you were born on that porch, I have done nothing but put your needs ahead of my own, and then your daughter's, and this is the thanks I get.
Verandada doğduğun günden beri senin ve kızının isteklerini isteklerimin önünde tutmaktan başka bir şey yapmadım ama aldığım teşekküre bak.
Since the earth is constantly orbiting the sun... then the ether wind would be ever-present... and would effect the speed of light here, on earth.
Michelson ve Morley, bu eter rüzgarının gezegenimizde tespit edilebileceğini düşündüler. Ve etkilerini ölçmek üzere bir deney tasarladılar.
Well then, since Tae Joon is uncomfortable enough using the downstairs bed by himself
Madem Tae Joon istemiyor tek başına uyusun.
Then since it's your birthday, how about a birthday bash...
bir doğum günü yumruğu ister misin?
And since I am clearly going to be an accessory to this crime, well, then...
Ve ben açıkça... bu suça iştirak... ettiğime göre, o zaman...
We can invite Rufus, and since Bart's not here, we can invite Chuck and then Nate and then Blair.
Rufus'u davet edebiliriz, Bart burada olmayacağına göre, Chuck'ı davet edebiliriz sonra da Nate ve Blair'i.
Since Do Jin oppa's already here, let's sing happy birthday then.
Do Jin abim de geldiğine göre, doğum günü şarkısını söyleyelim o zaman.
So you refuse? Then, would I like it? Since you want to go back at this late hour.
Vermeyecek misin yani?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]