And now i'm translate Turkish
25,119 parallel translation
Look, let me go now, and I won't press charges.
Bakın, şimdi bırakırsanız, dava açmayacağım.
I'm calling Quagmire right now and putting an end to this.
Hemen Quagmire'ı çağırıyorum ve bu işe bir son veriyorum.
Look, the party was straight and everything, but... but now I got to clean up all this shit.
Parti bomba gibiydi ama şimdi milletin bokunu temizlemem lazım.
But I live some decades now, and there's a lot about what I want that I don't understand and that I don't expect a lover to understand.
Ama ben uzun yıllar yaşadım... ve anlamadığım... ya da sevgilimin anlamasını... beklemediğim birsürü şey var.
I'm better now, and I'm back, and I'm not gonna leave her again.
Şimdi daha iyiyim ve döndüm. Onu bir daha terk etmeyeceğim.
But the only thing I can do now is be brave enough to live with the consequences, and I will.
Ama şimdi yapabileceğim tek şey, bunun sonuçları ile yaşayacak kadar cesur olmak. Olacağım da.
I saved it, and now everyone thinks it's gone.
Kurtardım ama herkes gittiğini düşünüyor.
And now I'm this.
Şimdi de buyum.
And it led to all this chaos, and now I'm just... I'm just terrified that it's gonna happen again.
Bu hata kaosa neden oldu ve ben bunun tekrar olacağından korkuyorum.
Oh, so now I'm supposed to be nice and make friends
Ne yani iyi bir insan olmamı, arkadaş edinmemi ve...
She wants everybody to think she's such a perfect princess just'cause she's tall and glamorous and has cappuccino skin and curves everywhere... and now I'm complimenting her.
Herkesin onun mükemmel bir prenses olduğunu düşünmesini istiyor. Uzun boyu, muhteşem görünümü kapuçino teni ve kıvrımlı hatlarıyla... Kızı iltifat yağmuruna tuttum resmen ve sanırım biraz tahrik oldum.
Now I'm living my truth and creating my bliss.
Artık içimden geldiği gibi yaşıyorum.
I read this entire David Hume book, and then I read it again because I didn't understand it the first time, and now I'm ready to go.
David Hume'un kitabını baştan sona okudum, sonra bir daha okudum. Çünkü ilk okuyuşumda bir şey anlamamıştım. Ama artık hazırım.
And now that I'm back in Montauk, I'm I'm still getting better.
Şimdi Montauk'a geri döndüm ve hala iyileşiyorum.
Now, can we please just move past this "I'm a bad guy" thing and get on with defending your sister?
O yüzden benim "Kötü adam" olma olayını geçip kardeşini savunmakla ilgilenebilir miyiz?
Now take that fucking plane and come back only when I say so, hear me?
Şimdi o soktuğumun uçağına bin ve ben dön deyene kadar geri dönme, anladın mı?
Aniello, now I'd like to introduce the Councilman and another couple of people who count, all my people.
Aniello, seni encümen üyesi ve ve adamım olan birkaç kişiyle daha tanıştırayım.
I've been in the 21st century for five weeks now, and I'm so fricking tired,
Beş haftadır 21.yüzyıldayım ve çok yoruldum.
I push him to open old wounds, promise him Jones will pay, and now the D.A.'s telling me there's no case.
Onu eski yaralarını açmaya zorladım, Jones'a bunu ödeteceğime söz verdim, ama şimdi başsavcı dava açacak bir şey yok diyor.
Marcy, I need you and Luca inside now.
Marcy, Luca'yla hemen buraya gelmeniz lazım.
I am sure it's an interesting story, but right now I'm tired, and I want to have a bath.
Ama şu anda yorgunum. Ve banyo yapmak istiyorum.
Well, it's just that if the scan was accurate, you'd barely even be able to communicate with me right now, but it's no big deal, we just need to do it again, and I'll put a rush on this one for you.
Eğer veriler doğruysa şu an bizimle konuşamıyor olman gerekirdi ancak büyük bir şey değil, sadece tekrar yapmamız gerekecek ve senin için bunu hızlandıracağım.
Because I'm also on a mission to locate 0014, and by now, they should have his coordinates.
Çünkü 0014'ü de bulmam gerekiyor ve koordinatlarını biliyor olmalılar.
I really stuck my neck out back at the hospital, and I'll probably run into some of these people again, and now I'm just waiting on a Marcy update, so I'm not gonna lie to you...
Hastanede cidden elimi taşın altına koydum ve muhtemelen o insanlardan bir kaçına tekrar rastlayacağım şimdi Marcy hakkında gelişmeleri bekliyorum o yüzden sana yalan söylemeyeceğim.
I discovered Reed on YouTube, and now I'm hoping to find a brand new star right here In this very room.
Reed'i, YouTube'da keşfettim ve şimdi burada, bu odada yeni bir yıldız bulmayı umuyorum.
We're gonna get to the bottom of this right now, little missy, and if you screwed things up for my girls, I...
Hemen buna bir açıklık getireceğiz, küçük hanım. Eğer kızlarım için işleri berbat edersen, ben de..
Because right now, I'm banishing myself and Danny because we would rather go live on the other side of this island and focus on what's important, which is getting home.
Çünkü şu anda Danny'le kendimi sürgün ediyorum. Gidip adanın diğer tarafında yaşayıp asıl önemli şeye odaklanacağız. Bu da buradan kurtulmak.
Right, but the point is, I'm here now, and that erases everything bad I did.
Ama önemli nokta şu ki, şimdi buradayım, ve bu yaptığım her şeyi sileceğim.
Everything I'd been telling her was right and now I had proof.
Ona söylediklerimde haklıymışım ve şimdi elimde kanıt var.
And now I'm back. But if you forget about me, I will forget about all of you.
Fakat beni unutursanız, ben de hepinizi unuturum.
And you know me, I ´ m just gonna say to him, you ´ re gonna tell me where I can find this guy right now.
Beni tanıyorsun, ona diyeceğim ki bana şimdi, bu adamı nerede bulabileceğimi söyleyeceksin.
And if I had, do you think for one second you'd be in the position you are now?
Bunu yapsaydım, hiç şu anda bulunduğun yerde olur muydun sence?
I'm gonna go back to work now, just... [door creaks and clicks]
Sadece....
[stutters] Wait, I can go out there and buy you one right now.
İstersen hemen bir tane alırım.
And from now on... I'm keeping track of how much you dose.
Şu andan itibaren kaç doz aldığını takip edeceğim.
You know, it's not coming to me, but he's got it pointed at the back of my head right now, so if you can imagine that... that's what's happening, and that's why I'm calling you.
Direk olarak bana doğru değil de kafamın arkasına dayamış durumda yani şu an neler olduğunu hayal edebiliyorsan, seni neden aradığımı anlamışsındır.
Look... I am gonna try to be the perfect nana to Emma, and put family first from now on.
Emma'ya kusursuz bir büyükanne olmaya çalışıp bundan sonra aileyi önceliğim yapacağım.
It felt like I knew Martin for a year, and then now it's slowing down.
Martin'i bir senedir tanıyor gibiydim ama şimdi tanımıyorum.
But now I need a brother, sister, mother at my call, someone who's adept at the mythic arts, the gods and the Greeks, the stone-cold freaks who tell the tales of witchery and long-lost grails.
Ama şimdi bir erkek kardeşe bir anneye bir kız kardeşe ihtiyacım var. Ve bir de mitolojik sanatları seven birine. Tanrıları ve Yunanlıları.
So now, I've got my own base, food, ammo, my own platoon, and no government except me.
Kendime bir kampım, yiyeceğim, cephanem ve askerlerim var ve benden başka devlet yok.
And that's what I'm doing from now on.
Sorunları uzak tutmaya yardım edeceğim.
I went off my meds because my dick didn't work, and now I'm totally freaked out by everything, but this pot is mellowing me out, so, that's an illegal temporary fix.
Sikim kalkmıyor diye ilaçlarımı bıraktım, şimdi de her şeyden korkuyorum ama bu ot birazcık yatıştırıyor yani yasadışı, geçici bir çözüm oldu.
It's the community pile. I saved it, and now everyone thinks it's gone.
Erzağımız, kurtardım ama herkes gittiğini düşünüyor.
And now... I have to leave you... forever.
Şimdiyse aranızdan ayrılmak zorundayım.
I was almost handed a perfect solution to all my problems without having to work for it at all, and now it's gone.
Hiç uğraşmadan tüm sorunlarım için mükemmel çözüme neredeyse ulaşmıştım ki elimden kayıp gitti.
Any moment now, Michael is going to get on that train, and we will never see him again, just like Professor Lindeman after I asked him to reread my 3,600-page manuscript.
Michael her an o trene binebilir ve bir daha da kendisini göremeyiz. Aynen Prof Lindeman'a 3600 sayfa taslağımı tekrar okumasını istediğimde olduğu gibi.
Listen, man, I'm dead, you're dead, we all died, and now we're killing her.
Beni dinle ben de, sen de öldük. Hepimiz ölüyüz. Şimdi de o ölecek.
Thanks and all that, but I'm gonna go now.
- Sağ ol falan. Ama artık gideceğim.
[sighs] Look, I know I came after you like I was in heat or something. Then I was all like, "I love Dennis", and then kissing you like I was 17. And now it's... [sighs]
Bak, alev almış gibi senin peşinden geldim sonra da "Dennis'i seviyorum." falan dedim ve sanki 17 yaşındaymışım gibi öptüm seni ve şimdi de bu...
And, look, I find it weird because... BARE was my fifth special, and I feel like I've been misogynistic on all my specials... and I haven't gotten a complaint letter till now.
Bunu garip buluyorum, çünkü BARE beşinci özel programımdı ve bence tüm gösterilerimde kadın düşmanlığı olduğu halde şimdiye dek hiç şikayet almamıştım.
And now I'm like...
Artık...
and now i'm here 35
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now he's dead 107
and now you're here 41
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now he's dead 107
and now you're here 41