And now we're here translate Turkish
536 parallel translation
And we're sitting here, a kilometre down now, so these beds have been buried by later rivers and more rivers and we know we can go down in places, even another four, five kilometres.
Ve biz burada, bir kilometre derinlikte duruyoruz. Bu nehir yatakları daha sonra gelen başka nehir yatakları tarafından gömülmüş. Ve biliyoruz ki dört, beş kilometre daha derinde başka yerlere de gidebiliriz.
Well now listen here you know, we're old friends, you and me, and I want to go on.
Dinle beni... Sen ve ben eski dostuz. Ve ben bunun devam etmesini istiyorum.
I have. Now that we're here, let's... let's relax and have a...
Şimdi buradayız ve hadi gevşeyip birer- -
We've lived here for generations and we're still here now.
Nesillerdir burada yaşıyoruz ve hala da buradayız.
Now get the gangway up and we're going to get out of here.
İskeleyi kaldırın. Buradan gidiyoruz!
Two days ago we were strangers and now you're here alone with me.
İki gün önce yabancıydık ve şimdiyse benimle yalnızsın.
I'm givin'the orders and you'll follow'em or we're splitting'up right here and now.
Emirler benden uygulaması sizden, yoksa hemen burada yollarımız ayrılır.
Now we're gonna sit here and watch the sun go down.
Burada oturup güneşin batışını seyredeceğiz.
Now, listen, do as you're told and you can go about your business just like we're not here, almost.
Dinle, denileni yaparsan biz burada değilmişiz gibi işine devam edebilirsin. Neredeyse.
You people invited us here. Now we're taking our things and we're leaving.
Buraya bizi siz getirdiniz, şimdi toplanıp gidiyoruz.
But we all came here together, and now we're trying to do something.
Buraya beraber geldik ve bir şey yapmaya çalışıyoruz.
Now, you will follow us and on the third night, I will walk back to you... then we're gonna ride back here to Lop, wait for two days and then... return to the caravan to collect the thing of magic that will bring the mighty Kublai Khan to his knees!
Bizi takip et, 3. gece seni bulacağım, Lop'a geri dönüp 2 gün bekleyeceğiz ve sonra karavana dönüp yüce Kubilay Han'ı dize getirecek sihirli şeyi alacağız!
- And now we're here.
- O zaman burası daha uzun.
Now we're sitting here and now imagine that it wasn't us.
Şu an varız. Var olmadığımızı bir düşünsene.
And that's what we're gonna decide here and now.
Ve burada karar almamız gereken şey de budur.
We're prepared to guarantee, here and now, that we will top your highest bid by $ 500,000.
Size şu anda burada garanti veriyoruz ki en yüksek teklifin 500,000 $ fazlasını vereceğiz.
And now, here in Virginia City, the terminal point for the first day of the El Dorado, we're all looking down the road from the west.
Ve şimdi burada Virginia City'de, El Dorado'nun ilk günü için son nokta, Hepimiz batıdan görünen yola bakıyoruz.
Now that we're comfortable, the first order of business... is to find out exactly who everybody is and what they're doing here.
Artık rahatladığımıza göre, yapılacak ilk iş... kimin kim olduğunu ve burada ne aradığını öğrenmek.
Right now it's 88 degrees, and if you're out there, I hope you're having a real ball because we are here.
Şu anda 88 derecedesiniz ve bizi dinliyorsanız eğer umarım gerçekten eğleniyorsunuzdur, çünkü biz burada çok eğleniyoruz.
We started in Buffalo through Richmond and now we're here in San Antone.
Buffalo'dan başladık, Richmond'dan geçtik ve işte şimdi San Antone'dayız.
Now, Edna, dear we know it's gonna take time and it's gonna take money and that's why we're here.
Bak Edna, hayatım, bu işin uzun süreceğini ve maliyetli olacağını biliyoruz bu nedenle buradayız zaten.
The company left us high and dry and we're going out of here right now.
Şirket bizi kuruttu. Ve bıraktı. Şimdi bu cehennemden ayrılıyoruz.
Now, you guys shoot from over there and we're gonna do it from over here.
Şimdi seninkiler karşıdan ve biz de buradan yaylım ateşine tutacağız.
Now, I'm going to just go in here and we're just gonna guide, and glide it through.
Şimdi, bunu üstüne koyuyoruz ve üstünde tutup, yavaça kaydırıyoruz.
Now, we're standing on a bridge, this fella here and me, and we seen some ducks there and a boat.
Şimdi, biz bir köprüde duruyorduk, bu adam ve ben, ve biz orada bazı branda bezleri ve bir tekne gördük.
Well, I'll tell you. Now, this is our research laboratory. And what we're trying to figure out here is just how strong the human body can be.
Söyleyeyim, burası bizim araştırma laboratuvarımız ve biz burada insan vücudu ne kadar güçlü olabilir bunu öğrenmeye çalışıyoruz.
And we will solve it by building this thermonuclear plant here in this area over which we're flying now.
Ve bu termonükleer tesisi buraya, şu an üzerinde uçtuğumuz alana, yaparak bunu çözeceğiz.
So we go through all that shit to get out of here,... and now you're gonna turn around and go back?
Bu yüzden buradan çekip gitmek için bütün bu pisliğe girdik, şimdi de vazgeçip geri mi dönüyorsun?
Now, before starting the fun, just want to say that we are 100 % interested Canco in you and your people and we're here tonight to promise that our packaging will be the best thing that could happen
Şimdi, eğlenceğe başlamadan önce, sadece şunu söylemek isterim ki sizlerle ve çevrenizdekilerle Canco olarak tamamen ilgiliyiz. ve bu akşam burada söz veririz ki ürünlerimiz Allah'ın var ettiği nehir ve okyanustan beri en iyi ürünler olacaktır.
And by now, I guess you all know, we're the first to return here.
Ve şu anda hepiniz biliyorsunuzdur, buraya ilk dönenler bizleriz.
Who, on top of that, is a kind of butcher... who's committing a kind of familial murder... because when he comes out of that room, he psychically kills us... by taking us into a dream world... where we become confused and frightened...'cause the moment before, we saw somebody who already looked dead... and now here comes a specialist who tells us they're in wonderful shape.
Bunun yanı sıra, bütün bir aileyi katleden bir cani de çünkü o odadan çıktığı zaman bizi, kafamızın karıştığı ve korktuğumuz bu rüyalar âlemine çekerek ruhen bizi öldürdü çünkü ondan biraz önce, ölmek üzere olan birisini görmüştük ve şimdi karşımızda, aslında mükemmel durumda olduğunu söyleyen bir uzman vardı.
You come clean or we're going again, right here and now.
Ya konuşursun, ya da burada hemen yeniden başlarız
But now we're older, and we're cooler, and we're still hangin'out here.
Ama şimdi daha büyüğüz ve daha havalıyız ve hala burada takılıyoruz.
Everybody's here And we're waitin'for you now
Herkes burada Ve şimdi sizi bekliyoruz
Well now, we're going to try and raise the tone a little here by singing a nice intellectual song for for those two or three of you in the audience...
Şimdi biraz havayı yükseltmeye çalışalım. Entelektüel hoş bir şarkı söyleyeceğiz.
I think that now we're out here alone, just you and me, takin'on the elements, trying to survive...
Düşündüm de, burada yalnızız, sadece sen ve ben elimizdekilerle hayatta kalmaya çalışıyoruz.
We're here now, and I'm hungry.
Şimdi buradayız, değil mi? Ve açım. Burası mı?
The thing is that Mrs. Ross and Jean sail with me now... so we're never here.
Ama Bayan Ross ve Jean benimle denize açılacak. Burada hiç kalmayacağız.
Now we're here and there's No need remembering when
Şimdi buradayız, gerek yok Ne zamandı diye düşünmeye
We're taking it out of here now and having a lab set up in Madison.
Şimdi onu götürüp Madison'da bir laboratuar kuracağız.
Now, we here at Polymer, we're all looking forward to a long and fruitful relationship with Spinal Tap.
Polymer olarak biz, Spinal Tap'le uzun ve tatlı... bir birliktelik umudundayız.
Now, I got an idea. And here's what we're gonna do.
Şimdi bir fikrim var.
And now it's our party, and there are hundreds of people here having a great time, and we're in the john.
Bu bizim partimiz, millet eğleniyor ve biz lavabodayız!
And we're here now!
Ve şimdi de buradayız!
Yes, and now that we're all here. What is the real reason for this?
Evet, artık hepimiz burada olduğumuza göre, bu partinin gerçek nedeni nedir?
Yeah, and we're having sort of a... party for him here, right now.
Evet! Biz de burada onun için parti gibi bir şey veriyoruz hem. Tam şimdi!
But Now that we're here in flesh and blood, I could maybe make a request, and it'd still count, huh?
Ama... şimdi canlı kanlı burada olduğuma göre... bir istekte bulunsam olur, değil mi?
We're gonna call the police and we're gonna get out of here, right now!
Polisi arayacağım ve buradan çıkıp gideceğiz, hemen şimdi!
Now, what we're trying to do here is to, uh... to gather our thoughts in light of Bill's rejection of Bontecou's offer... and to make an appropriate presentation to him... as to how we think the company might proceed.
Şimdi, burada yapmaya çalıştığımız şey Bill'in Bontecou'nun teklifini reddetmesi ışığında düşüncelerimizi bir araya getirmek ve ona uygun bir şekilde bu şirketin ilerleyebilmesi için nasıl düşündüğümüzü açıklamak.
Now, now! And this is where we're going, down here.
Ve burası da gideceğimiz yer.
Now, we're all gonna walk straight out of here and say nothing.
Şimdi, buradan çıkacak ve hiçbir şey söylemeyeceğiz.
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now he's dead 107
and now i do 31
and now you 88
and now you're here 41
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now he's dead 107
and now i do 31
and now you 88
and now you're here 41